Онлайн книга «Полуночный Валентайн»
|
Я просыпаюсь, запыхавшаяся и потная, чувствуя, как будто что-то жизненно важное парит вокруг меня, чему я никак не могу внять. Когда звонит телефон, я все еще дезориентирована. Не глядя, отвечаю на звонок. – Алло? – Привет, Меган, это Сюзанна! – О. Привет, – провожу рукой по лицу и щурюсь от яркого утреннего солнца, заливающее комнату через окна спальни. – Боже, судя по твоему голосу, ты безумно рада меня слышать, – сухо тараторит она. – Прости. Я только что проснулась. Который час? – Семь тридцать. – Почему ты звонишь мне на рассвете в воскресенье, Сюзанна? – я зеваю, срывая одеяло, чтобы переместиться в ванную. – Хотела узнать, не хочешь ли ты сгонять со мной в церковь. – Нет. Она смеется. – Ты не хочешь уделить обдумыванию моего предложения хотя бы миллисекунду? – У нас с Богом некие разногласия, – невозможно оставаться друзьями с кем-то после того, как он убивает любовь всей твоей жизни. – Моя мама однажды сказала, что если на меня упадет тень креста, я превращусь в пепел. Не думаю, что она шутила. – Да ладно тебя, там будет весело! – Весело? Церковь и веселье не шли рука об руку за всю историю религии. По правде говоря, мне кажется, что в ней противозаконно все, кроме страдания. Она снова смеется. По какой-то причине мое плохое настроение, кажется, радует ее. – Вау, за этим заявлением стоит какой-то серьезный багаж! Но эта церковь отличается, обещаю. – Пфф. Они раздают косяки в проходе? – Ха-ха. Такое счастье, увы, нас миновало. Нет, они просто классные. Я издаю шум, демонстрирующие мое мнение насчёт классности ее церкви. Сюзанна хихикает. – Ты завела огромное недовольное животное? Потому что тот звук был безумно похож на бородавочника. – Откуда такой искушенный горожанин, как ты, знает, какие звуки издает бородавочник? – Ты будешь удивлена тем, что мне известно, – таинственно шепчет она. Могу сказать, что это сильное заявление. – Хорошо, давай сыграем. Например? – Например, Тео Валентайн поставил Купа во главу «Хиллрайз Конструкшн»... – она резко останавливается. – И покинул город. Я так удивлена, что практически роняю телефон. – Уехал? Когда? – В пятницу вечером, согласно слухам. – Куда? – мой голос настолько громкий, что эхом отдается от стен. – Как будто Куп расскажет кому-нибудь, – бормочет она раздраженно. – Он почти такой же молчаливый, как Тео. Они словно братья. Но из дошедших до меня сплетен, Куп провел экстренную встречу с командой «Хиллрайз» вчера и сказал им не ожидать возвращения Тео в ближайшее время. Слишком потрясенная, чтобы продолжать стоять, я плюхаюсь на крышку туалета и смотрю в пол. Меня ослепляют изображения боли на лице Тео, когда он смотрел на меня в пятницу вечером, и ярости, когда он смотрел на Крейга. – Что еще? Ее голос становится деловым. – Нет, ты должна пойти со мной, чтобы я что-то еще рассказала, дорогуша. В противном случае мой рот на замке. Я углубляю вдохи, но смиряюсь. – Договорились. Во сколько заедешь за мной? – В час. И не надевай джинсы и футболку. – Почему нет? С каких пор Богу не насрать на моду? – Это дом поклонения, милочка, а не вечеринка в общежитии. Прояви к Господу уважение. – Скажи ему, чтобы это нужно заслужить, – мрачно бормочу и вешаю трубку. ГЛАВА 19 Когда Сюзанна звонит в дверной звонок, я захожу уже, наверное, на сотый круг по гостиной, едва ли не протерев дыру в дереве. Когда я открываю дверь, она быстро осматривает меня и одобрительно кивает на мои консервативные черные брюки и кашемировый свитер цвета слоновой кости. |