Книга Тот раз, когда я напилась и спасла демона, страница 25 – Кимберли Лемминг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тот раз, когда я напилась и спасла демона»

📃 Cтраница 25

— Ну, это просто дико неприемлемо, — сухо ответил он.

— Я собираюсь игнорировать этот сарказм. В любом случае, в этом деле есть свои уровни! Когда картофель станет мягким, можно будет добавить раков. Помешивать их не более нескольких минут, затем убавить огонь.

Фэллон щелкнул запястьем, и костер, казалось, затих.

Я удивленно моргнула, когда вода стала медленно бурлить.

— Боже, Боже, да ты просто умница, — я вернулась к тележке, чтобы взять приправы и кукурузу. — Теперь можно добавить всё самое лучшее!

С размаху я закинула оставшиеся продукты в кастрюлю. И тут же я была вознагражден аппетитным запахом обещанного пиршества.

Поставив две кружки на ближайший пень, я достала из кармана бутылку медовухи и наполнила их.

Я чувствовала на себе горящий взгляд Фэллона, даже не смотря на него.

— Подожди, — сказал он, указывая на бутылку. — Ты только что вытащила целую бутылку алкоголя из своей юбки?

— Да.

Он посмотрел вниз на мою синюю юбку длиной до щиколотки, как будто в ней хранились секреты мира.

— Я даже не вижу карманов.

— О, они на внутренней стороне внешней юбки, — я оттянула верхнюю синюю юбку, чтобы показать белую под ней, и достала из большого бокового кармана буханку хлеба и сушеную говядину. К счастью, Краш намочил только левый бок, где я хранила медовуху. — Я всегда держу здесь запасные закуски.

Если раньше я считала его лицо красивым, то когда он смеялся, оно становилось прямо-таки нечестивым. Светлячки танцевали вокруг нас, освещая его сильные черты в тусклом свете. Если бы я не видела его жестокость воочию ранее в тот день, я могла бы принять этот момент за нечто романтическое. Запах раков, готовящихся на открытом огне, лунный свет, пробивающийся сквозь покрытый мхом навес, когда его отблески сверкали зелеными драгоценностями на поверхности воды. Моя рука дернулась от желания протянуть руку и коснуться чернильных волос, рассыпавшихся по его лицу.

Возьми себя в руки!

Вместо этого я передала ему его кружку.

— Еда уже должна быть готова. Я поставлю тебе тарелку.

Он усмехнулся и взял предложенную кружку.

— Точно, твои болотные пауки. Признаюсь, мне не терпится попробовать больше ваших человеческих блюд. Запах замечательный.

Как я ни старалась, я не могла остановить наплыв гордости, образовавшийся в моей груди. Этот мужчина и его чертовы комплименты по поводу еды.

Когда обе тарелки были полны, я оторвала голову одного из раков от туловища и показала ему, как правильно пить из неё сок.

Он на мгновение нахмурился, а затем последовал моему примеру. Я завороженно наблюдала, как Фэллон закрыл глаза и… застонал.

Внизу живота у меня разлилось тепло, когда мой взгляд остановился на дорожке сока, стекавшей по бокам его полных губ. Незаметно он слизал её, вместе с большей частью моего рассудка.

Быстро отведя взгляд, я запихнула картошку в рот и продолжила есть. Демон вгрызался в еду так, словно никогда в жизни не ел. Не успела я доесть первую тарелку, как он навалился на вторую, а затем выпил свою кружку.

Он с минуту смотрел на кружку, затем потянулся за бутылкой, чтобы налить ещё.

— Что это за эль? Где он был всю мою жизнь?

— Это ежевичная медовуха, — сказала я.

На его растерянный взгляд я продолжила.

— Медовое вино.

Кивнув в знак одобрения, он продолжил есть. И есть. И есть. Думаю, мне не стоило слишком удивляться. Рост этого человека был более двух метров, не считая рогов. Думаю, это означало, что на завтрак не останется никаких объедков.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь