Онлайн книга «Жажда безумия»
|
Автор: Р.К. Пирс Название: «Жажда безумия» Серия: «Возвращение в Страну Чудес» Перевод: Akemi Xiao Редактура: Tiana Вычитка: Tiana Обложка: Ленчик Кулажко, Akemi Xiao 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера) Любое копирование без ссылки на переводчика и группу ЗАПРЕЩЕНО! Пожалуйста, уважайте чужой труд! Предупреждение «Жажда безумия» — это паранормальный пересказ, содержащий мрачные темы и откровенные сексуальные сцены. В числе потенциально триггерного контента, содержащегося в книге (но не ограничиваясь ими), присутствуют: кровь, жестокость, насилие, упоминание о потере родителей, смерть на страницах книги, утрата брата/сестры, убийство и принудительное самоубийство. Данная книга предназначена только для предварительного ознакомления! Просим вас удалить этот файл с жесткого диска после прочтения. Спасибо. Глава 1 — Что думаешь, Алиса? Я морщу нос, глядя на искусственные белые цветы, которые суют мне под нос, и задаюсь вопросом, почему моя сестра Лорина не могла выбрать для своего свадебного приема что-нибудь более подходящее, например, красные или черные цветы. Даже спустя десять лет я не могу избавиться от отвращения к белым розам. Они напоминают мне сон: кошмар, который преследует меня с детства, и я их ненавижу. — Они ужасны. — Алиса, — шипит моя мать, привлекая мое внимание. Она смотрит на меня сверху вниз, а затем поправляет воротник своего ярко-розового блейзера, как будто в комнате внезапно стало слишком жарко. — Будь вежливой. — Она не просила лести, мама, — говорю я, отводя букет от лица. — Она хотела услышать мое мнение. — Все в порядке, Алиса, — успокаивает меня Лорина, откладывая цветы в сторону и беря рулон ленты с кухонного стола. — Тебе не обязательно они должны нравиться. На ней ее любимый наряд: широкие брюки и обрезанная футболка, открывающая живот. Ее светлые волосы до пояса заплетены в косу и завязаны в неаккуратный пучок на макушке. Даже в такой непринужденной одежде она прекрасна, и я знаю, что она будет потрясающей невестой. Единственное, о чем я жалею — что мне приходится участвовать в этом. — До свадьбы еще так много времени, — выпаливаю я, бросая взгляд на часы на стене, чтобы проверить, сколько времени я провела в аду планирования. Всего час, но кажется, будто гораздо больше. — Не думаешь ли ты, что делать все это так рано немного преждевременно? В конце концов, до момента свадьбы может произойти столько всего. Они могут передумать и вовсе ее отменить. Даже могут поссориться и расстаться. На место проведения может обрушиться муссон и смыть его. Столько возможностей, но ни одна из них, похоже, не волнует мою сестру. Мама фыркает, но Лорина мягко качает головой, прежде чем посмотреть на меня. — Шесть месяцев. Времени не так уж много, чтобы все успеть, — объясняет она. — Кроме того, лучше сделать все раньше, чем позже. Ты не согласна? Я сдерживаю желание закатить глаза, все еще не понимая, в чем вообще весь смысл свадьбы. Празднование вечной верности другому живому существу кажется мне ничем иным, как пропагандой тюремного заключения. Но я не могу отрицать правду в ее словах: лучше рано, чем поздно. Спроси Белого Кролика. Эти слова приходят внезапно и неожиданно, вызывая мурашки на руках. Я качаю головой, чтобы избавиться от этой мысли, но уже слишком поздно. Мой разум заполняют причудливые образы, и я почти слышу хриплый голос, шепчущий мне на ухо: — Не опаздывай на самую важную встречу, если не хочешь столкнуться с действительно ужасной судьбой. |