Книга Сладкий уголок в другом мире, страница 14 – Аурелия Шедоу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сладкий уголок в другом мире»

📃 Cтраница 14

— И сказал, — добавил камердинер, едва сдерживая улыбку, — что это его любимый аромат... Теперь.

Алиса рассмеялась и сунула ему в руки свой сверток:

— Передайте ему. С тем же посланием.

Когда карета скрылась за поворотом, она вернулась внутрь, держа в одной руке коробочку, а в другой — вишневый росток.

— "Когда-нибудь", — повторила она про себя, улыбаясь.

За окном зажглись первые звезды. Они были удивительно похожи на то печенье, что сейчас везли Эдриану.

Глава 8. "Королевский заказ"

Первый луч солнца только коснулся крыши пекарни, когда дверь распахнулась с оглушительным грохотом. Алиса вздрогнула, и деревянная ложка выскользнула у нее из рук, утонув в чане с тестом.

На пороге стоял королевский гонец в латах, ослепляющих своим блеском.

— "Её величество требует торт к вечернему балу! Для ста персон! С вишнями и золотой глазурью!"

Голос его раскатился по пекарне, как гром. Алиса медленно вытерла руки о фартук, чувствуя, как подкашиваются колени.

— "Сегодня... к вечеру?"

Гонец бросил на стол сверток с королевской печатью.

— "Рецепт её величества. И особое условие — торт должен быть приготовлен в королевской кухне. Никаких обсуждений."

Как только дверь захлопнулась за ним, Гаррет выругался так громко, что с полки слетели две кружки.

— "В королевской кухне? Да они совсем спятили!" — он схватился за голову. — "Ты хоть понимаешь, что это значит? Там каждый ингредиент проверяют на яд, каждый повар — под надзором. Один неверный шаг, и тебя обвинят в покушении на корону!"

Алиса развернула пергамент. Рецепт был написан красивым, но строгим почерком: "Бисквит — воздушный, как облако. Вишни — только из королевских садов. Глазурь — с настоящим золотом."

— "Почему нельзя испечь здесь?" — спросила она.

Гаррет тяжело вздохнул.

— "После смерти её сестры королева не доверяет никому. Особенно когда дело касается еды."

— "Её сестры?"

Но пекарь лишь покачал головой, словно спохватившись.

— "Неважно. Ты согласна?"

Алиса сжала пергамент.

— "А если я откажусь?"

Гаррет усмехнулся.

— "Тогда тебя обвинят в неуважении к короне. Или Валмор найдёт способ сделать это за них."

* * *

Королевская кухня оказалась огромным залом с высокими сводами, где десятки поваров суетились у печей и котлов. Воздух был густым от дыма, специй и жареного мяса.

— "Твоё место здесь," — сказала пожилая женщина в белом переднике. — "Ингредиенты приготовлены. Но помни — всё будет проверено дегустатором."

Алиса кивнула, осматривая стол, заваленный мисками, мерными стаканами и корзинами с вишнями. Но чего-то не хватало...

— "Где корица?"

Женщина нахмурилась.

— "Корицы нет в рецепте."

— "Но..." — Алиса перечитала пергамент. Действительно, ни слова о корице.

"Странно. Эдриан говорил, что королева любит..."

Её мысли прервал знакомый голос:

— "Корицу убрали по приказу графа Валмора. Он утверждает, что у королевы аллергия."

Алиса обернулась. В дверях стоял Эдриан, его лицо было непроницаемо, но глаза горели холодным гневом.

— "Ваша светлость!" — женщина в переднике тут же склонилась в поклоне.

— "Оставьте нас."

Как только дверь закрылась, Алиса выдохнула:

— "Ты здесь... Почему?"

Он шагнул ближе, его пальцы коснулись стола рядом с её рукой.

— "Потому что сегодня тебе нельзя ошибиться."

Она хотела спросить, откуда он умеет печь, почему знает рецепты королевы... Но в его взгляде читалось что-то такое, что заставило её просто кивнуть.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь