Онлайн книга «Сладкий уголок в другом мире»
|
— "Боялся, что ты посмотришь на меня так, как смотришь сейчас!" — он сделал шаг вперёд, и лунный свет выхватил из темноты его лицо. — "Как на призрака. Как на часть этого проклятого замка с его интригами и ядами!" Он подошёл к окну, его профиль чётко вырисовывался на фоне розовеющего неба. — "Моя мать была младшей сестрой королевы. После её смерти..." — его голос сорвался, — "после её смерти я поклялся никогда больше не ступать на королевскую кухню. Пока не встретил тебя." Глава 9. "Тайна королевской кухни" Утро застало Алису за тем же столом, где она провела бессонную ночь. Перед ней лежал пергамент с королевской печатью — официальное предложение стать придворной кондитершей. Чернила блестели на пергаменте, как свежая глазурь. Когда новость достигла пекарни, реакция была предсказуемой. Гаррет, узнав, только хмыкнул и швырнул в печь очередную охапку дров: — "Ну что, пекарша, теперь будешь золотыми ложками месить тесто? Или в короне печь?" Но Лора прыгала от восторга, рассыпая муку по всему полу: — "Ты будешь жить в замке! И печь для королевы! И..." — она внезапно замолчала, увидев выражение лица Алисы. — "Что-то не так?" Алиса взглянула на вишнёвый росток, стоявший на подоконнике. Его первые листочки уже начали разворачиваться, жадно ловя утреннее солнце. — "Я не знаю, смогу ли..." — она провела пальцем по краю горшка. — "Это ведь навсегда изменит всё." * * * Эдриан нашёл её у дворцового фонтана на рассвете второго дня. Она сидела на краю мраморной чаши, запустив пальцы в прохладную воду. Отражение утреннего неба в воде делало её лицо призрачно-бледным. — "Ты отказываешься," — констатировал он, опускаясь рядом на каменную скамью. Это не было вопросом. — "Я не знаю, кто я теперь," — прошептала она. — "Простая пекарша с Рыбного переулка или..." — "Или?" — "Или та, кто готовит для королевской семьи." — Она наконец подняла на него глаза. — "Ты же понимаешь, что это изменит всё? Между нами?" Вода фонтана играла солнечными бликами на его лице, когда он задумчиво провёл пальцем по мраморному краю. — "Знаешь, почему я принёс тебе тот вишнёвый росток?" — спросил он неожиданно. Алиса покачала головой. — "Потому что вишни в нашем саду всегда цвели, даже в самые холодные зимы." — Он повернулся к ней, и в его глазах было что-то неуловимо тёплое. — "Мать говорила, что это потому, что их посадили с любовью. Не по долгу, не по приказу... а просто потому, что не могли иначе." * * * Тронный зал встретил Алису ослепительным блеском сотен свечей. Их свет отражался в полированном мраморе пола, создавая иллюзию, будто она идёт по звёздному небу. За спиной шептались придворные, но их голоса тонули в гулком эхе её собственного сердца. — "Ну что, мастерица, твой ответ?" — королева сидела на троне, но в её голосе не было привычной повелительной ноты. Алиса сделала глубокий вдох, чувствуя, как дрожь в коленях сменяется странной уверенностью: — "Я согласна, Ваше Величество. Но с одним условием." В зале воцарилась такая тишина, что было слышно, как где-то за окном кричит ворона. — "Я хочу работать в своей пекарне. И печь там для ваших балов, а также хотя бы раз в неделю для... для обычных людей." — Её голос окреп. — "Для тех, кто никогда не попадёт на королевский бал." Королева задумалась, её пальцы постукивали по ручкам трона. Затем она кивнула — один резкий, решительный жест. |