Онлайн книга «Девушки бури и тени»
|
Первое, что я замечаю, — это его улыбка, широкая и ослепительная, освещающая красивое лицо. Тёмно-синее дорожное пальто волочится за ним по мокрым камням, и в нём он широкоплеч и худощав. Волнистые волосы, тронутые сединой, ниспадают копной на лоб; щетина на подбородке ещё белее. Как и улыбка, его глаза яркие и сияющие. Глубоко посаженные и заострённые, они черны, как уголь, и блестят с той же силой, как и у Нитты и Бо после нашей встречи со снежным барсом. Я сразу понимаю, кто он такой – Кетаи Ханно, лидер самого могущественного Бумажного клана в Ихаре и, с недавнего времени, враг Короля номер один. Ну, возможно, теперь номер два... после меня. Майна почтительно склоняет голову: – Отец. Но он проходит мимо неё, широко разводит руки и подходит ко мне. Его сверкающая улыбка, кажется, растягивается на половину лица. – Наконец-то, – говорит он. Взяв меня за руки, он сгибается в полупоклоне и подносит костяшки моих пальцев к своему лбу. Затем он выпрямляется, хлопая меня по плечам. – Я так долго ждал встречи с тобой, Лунная Избранница. – Лунная Избранница? – морщу лоб я. – Разве ты не слышала? Так тебя называют. Ты знаменита среди Бумажного народа, Леи-чжи. Тебя так называют даже некоторые наши союзники из клана демонов. Мы стольким обязаны твоей храбрости. Леи-чжи. Мне будто залепили пощёчину. В последний раз я слышала свой старый титул из уст Короля, когда он прижал меня к земле в садах Парящего Чертога, за несколько мгновений до того, как Зелле спасла меня, вонзив нож ему в глаз. Когда я слышала эти слова в последний раз, то думала, что вот-вот умру. – Мы больше не пользуемся этим титулом, отец, – резко говорит Майна. – Конечно, нет, – Кетаи сверкнул глазами. – Прости меня, Леи. Привыкну к придворной пышности и ритуалам, я забываю, что в большинстве случаев титулы могут резать, как оружие, и использоваться как таковые. Позади нас раздаётся кашель. Он кидает взгляд поверх моей головы: – Нитта, Бо. Рад снова видеть вас двоих. – Мы тоже скучали по тебе, лорд К, – говорит Бо с усмешкой и поднимает руки, размахивая уловом. – Ты, как всегда, являешься вовремя. Как насчёт козьей задницы на ужин? 3. Тёмные глаза Кетаи Ханно мерцают, пока мы идём по высоким коридорам храма. Наши шаги эхом отражаются от камня. Его рука сжимает меня за плечи. Его улыбка не ослабевает, когда он смотрит на меня поверх своего тонкого носа, наблюдая за мной проницательным, почти знающим взглядом человека, который видит сквозь кожу и плоть до самого сердца, где скрываются твои самые тёмные секреты и желания. – Мы с соратником только что прибыли, – говорит он мне. – Погода скверная, не так ли? В этом году снег выпал раньше. Нам повезло, что мы добрались до темноты. Тебя не было несколько часов. Должно быть, ты замёрзла. Давай согреем и накормим тебя. Я привёз много угощений из дворца. Ты любишь солёную рыбу, Леи? В Анг-Хене мы подаем её со свежим мёдом. Милостивые боги, это так вкусно, что у тебя на глаза навернутся слёзы. Он говорит легко, не переставая улыбаться. Я уклончиво киваю, прислушиваясь к бормотанию Майны и брата с сестрой позади нас — Майны, которая оттолкнула меня, едва услышала, что идёт отец. Я подумала, что она могла рассказать ему о нас, когда вернулась в семью перед Лунным Балом. Очевидно, нет. Более того, она, кажется, не горит желанием что-то ему рассказывать. |