Онлайн книга «Девушки бури и тени»
|
– Что ж, – просто говорит Кетаи. – Вот и всё. Он выглядит уверенным в себе главой клана – стоит, уперев руки в бёдра, слегка склонив голову набок. Ветер треплет копну его тронутых сединой волос и тонкую мантию. Солнечный свет подчёркивает серебристые пряди на тёмно-синем фоне. Черты его лица полны того же лихорадочного возбуждения, которое я заметила в первую ночь, когда он приехал. От него волной исходит уверенность, которая захватывает всех нас своим притяжением. – За последние два дня мы обсуждали это достаточно часто, так что буду краток. Отправляйтесь в три клана, убедите их объединиться с нами против двора и благополучно возвращайтесь домой. Я безгранично верю во всех вас. Следующие несколько недель будут нелёгкими, но я знаю, что вы семеро справитесь со всем, что встретится на вашем пути. Вы прекрасные воины и ещё более прекрасные люди. – Ты уверен в этом, Кетаи? – Меррин бросает взгляд в сторону Бо. – Среди нас два вора. – Я предпочитаю говорить "поставщики отдельных предметов", – фыркает Нитта. – "Вор" звучит слишком провинциально. – Что случилось, Пернатый? – хлопает ресницами Бо, глядя на Меррина. – Есть что скрывать? Боишься, что мы выудим из твоей хорошенькой головки какой-то восхитительный секрет? Нитта подталкивает брата локтем: – Держу пари, я узнаю его секрет раньше тебя. – По рукам! – Бо кривит губы. Я фыркаю, но остальные бросают на них раздражённые взгляды. – Мы посетим три самых могущественных клана во всей Ихаре, – говорит Цаэнь. – Не могли бы вы двое хотя бы попытаться вести себя как взрослые? – Но мы не взрослые, – Бо надувает губы. – Если только ты не хочешь сказать, что 23 года – это старость. Но тогда ты просто древний, Шифу... – Хватит! – перебивает Кетаи. – Помните, что вы представляете меня и мой клан, а также свой собственный. Не говоря уже о том, что вы будете общаться с самыми древними существующими семьями демонов, которые столь же горды, сколь и могущественны. Вы должны быть предельно осторожны со всем, что говорите в их присутствии, иначе подвергнете опасности не только свои собственные жизни, но и всё наше дело. – Можешь присоединиться к нам, Кетаи, – говорит Меррин, приподнимая крыло. — Избавь от некоторых… — его взгляд скользит по брату и сестре-леопардам, – …обязанностей по передержке кошек. – Ты прекрасно знаешь, Меррин, что я нужен дома. Трещину в здании королевского двора могут залатать в любой момент, а после этого их армия мгновенно обрушится на нас. К югу от гор меня ждёт стража, которая сопроводит обратно в Анг-Хен. У меня тупо сводит всё внутри. Несмотря на то, что лорд Ханно пообещал обеспечить безопасность отцу и Тянь, мысль о том, что они находятся там, куда вскоре нагрянут войска, не утешает. – И на этой радостной ноте мы заканчиваем приготовления? – Бо хлопает в ладоши. – Потому что мой рюкзак настолько тяжёл, словно мне на спину сел бегемот, а, по словам Пернатого, у нас впереди 6 часов пути. – Вообще-то, 8, – поправляет Меррин, и Бо сердито зыркает на него. Мы прощаемся с Кетаи. Когда остаёмся только Цаэнь, Майна и я, то я немного отстраняюсь, чувствуя себя так, словно вторгаюсь во что-то личное. По рассказам Майны, отец и Цаэнь всю жизнь тайно обучали её тому, чтобы она стала воином Сиа по праву, принадлежащему ей по крови, и за всё это время между ними тремя, несомненно, образовались крепкие узы. Я предвкушаю большую, сердечную сцену прощания – может быть, не до слёз, хотя Кетаи вполне мог бы использовать её для придания происходящему драматизма. |