Онлайн книга «Девушки бури и тени»
|
Внутри было сумрачно, узкие коридоры освещались только слабым зимним светом, просачивающимся сквозь решётчатые окна. Тишина здесь была ещё гуще – в здании не наблюдалось обычной жизни. Но когда она свернула в коридор, где располагались их комнаты, из дальнего конца, комнаты Ченны, донеслись голоса. Аоки прошла через коридор. Только одна дверь была открыта. Проходя мимо неё, она изо всех сил старалась не заглядывать в неё и в пустую комнату за ней, хотя они пульсировала в её сознании, как больной зуб. К этому отсутствию она так и не смогла привыкнуть. Аоки натянула на лицо широкую улыбку и открыла дверь в комнату Ченны. – Доставка для комнаты номер один! – пропела она, врываясь в комнату с гордо поднятой посылкой. Две девушки внутри засмеялись, а третья поморщилась. – Прекрати, Аоки! Ты так доведёшь меня до инфаркта. – Прости, Ченна, – Аоки бросила на неё виноватый взгляд. Тем не менее, лицо темнокожей девушки было доброжелательным. Она встала вместе с двумя другими, чтобы посмотреть, что принесла Аоки. – Пожалуйста, скажи, что здесь свежие фрукты, – пробормотала Чжэнь, когда Аоки опустилась на колени и начала разворачивать салфетку. – Сейчас я бы не отказалась даже от гнилого банана, у нас их так давно не было. Она посмотрела на девушку рядом, у которой было почти точно такое же лицо, их миниатюрные черты были симметричны, как у кукол: маленькие прямые носики; розовые губки, изогнутые, как бантики Купидона; алебастровая кожа – нежная, что казалась почти прозрачной. Их длинные тёмные волосы были стянуты сзади. – Мне снова приснилось мамино дерево ямболан, Чжинь. Помнишь, как мы старались не ходить в двор, где оно росло, потому что брат сказал нам, что оно плодоносит сморщенными головками детей, которые не слушались родителей? Сестра-близнец рассмеялась: – Мы не ели его ягод до тех пор, пока нам не исполнилось 15. – Я бы с удовольствием съела сейчас всё дерево, – вздохнула Чжэнь. – Даже если бы это правда были сморщенные детские головы, – согласилась Чжинь. – Странные вы какие-то, – хмуро посмотрела на них Ченна. Аоки, довольная тем, что принесла хорошие новости, вынула зелёный фрукт с шипастой скорлупой, который Чжинь тут же схватила. – Джекфрут! – радостно объявила она. – Ками сказала, что такой подарил ей милый демон-лев из чайного домика по соседству. Ещё она нашла на улице несколько выброшенных мангостанов. Они перезрелые, но... – Осторожнее! – предупредила Ченна. Чжэнь нашла в пакете фиолетовый фрукт и уже сдавила один ладонями. Сок, печально известный тем, что оставляет самые стойкие пятна, стекал по её запястью. Она вытерла его мантией и продолжила есть. – Какое это имеет значение? – спросила она за едой. – Всё равно никто не заметит. В одно мгновение настроение у всех испортилось. – Госпожа Эйра и мадам Химура могут в любое время вернуться, – после паузы напомнила Ченна, нахмурив густые брови. Девушки инстинктивно посмотрели на дверь. Но за стенкой из рисовой бумаги не было ни высокой тени, ни стука когтистых лап по тиковому дереву. В коридоре было тихо. В комнате Блю, как обычно, стояла тишина. В Бумажном Доме находились лишь их горничные, чьи комнаты располагались в нескольких коридорах отсюда, и их число сократилось до трёх. Остальные разбежались по своим семьям в ночь Лунного Бала, включая горничную Аоки. Горничную Леи, Лилл, стражники увели той же ночью. |