Онлайн книга «Девушки судьбы и ярости»
|
Моя жалость недолговечна. Мадам Химура никогда не проявляла доброты ни к одной из нас, когда нам было больно. Это она вышвырнула Марико, как мусор. Это она запретила шаманам лечить меня после того, как меня растерзал Король. Вопросы сыплются из меня потоком: – Где госпожа Эйра? Другие девочки в безопасности? Где Кензо, Лилл? Почему я здесь? Я не произношу того, что имею в виду: почему я жива? – Я здесь не для того, чтобы отвечать на твои вопросы, Лей-чжи, хоть у тебя и хватило терпения задавать их так, как я тебя учила, – свирепо смотрит на меня мадам Химура. – Тогда что вы здесь делаете? – спрашиваю я, нахмурившись. – Я здесь затем же, зачем и всегда – чтобы подготовить тебя, – отвечает она так, как будто это очевидно. – Сегодня вечером тебе предстоит важный ужин, и ты должна выглядеть как можно лучше для Короля. – Вы шутите? – смеюсь я, и смех получается резким. Когда мадам Химура ничего не отвечает, я опускаюсь на колени, тряся стол с такой силой, что моя чашка опрокидывается, а чай разливается по лакированному дереву. Мадам Химура неодобрительно смотрит на беспорядок, но я не отрываю от неё глаз. – Вы отвратительны, – выплевываю я. – Все вы. – Успокойся, Лей-чжи, – она прищёлкивает языком. – О, мои извинения за то, что я не умерла внутри, – руки дрожат, в ушах пронзительный звон. – Наверное, вы всегда пытались выбить это из нас, не так ли? – с горечью поясняю я. – Жизнь. Страсть. Любое подобие человечности. Бумага – вот во что вы хотели нас превратить, в хорошеньких маленьких девочек, у которых вместо сердец стопки пустых страниц. На краткий миг на лице женщины-орлицы появляется почти обиженное выражение. Затем она поднимается, её лицо снова становится холодной скорлупой. – Король призвал тебя, Лей-чжи. Ты знаешь, что это означает. Либо ты позволишь мне подготовить тебя, либо можем снова накачать тебя наркотиками и проделать то же самое, пока ты без сознания. Решай сама. – Прекрасно, – отвечаю я ледяным тоном. – Пока я не буду возражать. Но не надейтесь, что это надолго. Я знаю, что Король приготовил для меня. Такой демон, как он, никогда не позволит кому-то унизить себя безнаказанно. Это только вопрос времени, когда животному наскучит играть со своей добычей и он проглотит её. К несчастью для Короля, то же самое касается и человеческих девушек. Мы играли друг с другом достаточно долго. В последнюю нашу встречу я вонзила Королю нож в горло. В этот раз прошлой ошибки не повторится. В этот раз я буду целиться ему в сердце. 4. Леи Четыре часа, два шамана, шесть горничных и три испорченных комплекта одежды (я же не собиралась облегчать им задачу, верно?) – и я снова, как новая. Все следы допросов залечили магией или скрыли под тонкими, как паутинка, слоями моего чёрно-золотого ханьфу. Королевские цвета – без сомнения, так он даёт понять, что вернул меня, и напоминает мне и всем, кто сомневается в этом, что я принадлежала и всегда буду принадлежать только ему. Либо ему хочется так считать. По крайней мере, пусть придворные думают, что внутри меня очистить так же легко, как и снаружи. Они готовят не менее 18 стражников, чтобы сопровождать меня в банкетный зал. Звоня металлическими доспехами, те ведут меня по коридорам королевской крепости, сжимая оружие когтями и покрытыми шерстью руками. Я изображаю послушную пленницу, хотя когда мы проходим мимо других демонов – потрясённых горничных, которые подбирают края одежды и прижимаются к стенам, или придворных советников, которые открыто смотрят на меня со страхом или отвращением, или и тем, и другим вместе, – я не могу удержаться, чтобы не улыбнуться им. Я даже машу особенно нервно выглядящему советнику, который с криком отскакивает назад, как будто я послала в его сторону проклятое дао. |