Книга Последний дракон Востока. В нитях любви, страница 94 – Катрина Кван

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Последний дракон Востока. В нитях любви»

📃 Cтраница 94

Они кусали, царапали, и я отвечал тем же. Я уже не был собой, меня охватил гнев настолько, что мир вокруг исчезал. Я не мог отличить врага от врага. Все сливалось в одну огромную угрозу, которую должен был уничтожить только я. Я разрывал тварей голыми руками, скрежетал зубами, бросал грязь в их глаза. Один убитый, десять убитых – не имело значения. Сила, которой я обладал, была темной и опасной.

– Сай! – Цзинь кричала мое имя. – Сай, достаточно!

Но я не мог остановиться. Мой разум медленно ускользал. Эти движения, это сердцебиение, это всепоглощающее желание крови – не были моими. Я не сдерживался. Я бы не позволил себе сдерживаться. Я бы уничтожил каждое существо на своем пути, если это помогло бы защитить мою Судьбу. Даже если для этого мне бы нужно было уничтожить самого себя.

Цзинь приняла человеческую форму и бросилась ко мне в объятия.

– Они мертвы. – Ее голос дрожал. – Я в безопасности. Мы в порядке.

Без раздумий я отбросил ее от себя, и она упала прямо на землю. И лишь когда услышал ее крик и заметил кровь на руке, когда отдергивал ее, осознал, что потерял контроль. Мгновенная ясность накрыла меня, следом пришел ужас. Что я сделал?

– Прости меня, – сказал я, охваченный паникой, спеша поднять ее, бережно обнимая. Как я мог коснуться ее, когда я был здесь, чтобы защищать? – Прости, душа моя. Я не хотел…

Она вдыхала сквозь стиснутые зубы, невероятная боль отразилась на ее лице. Я осторожно снял с нее верхнюю одежду, чтобы осмотреть рану. Стрела охотницы застряла прямо под ключицей Цзинь. Кровь окрасила в багровый ее одежду, алые ручейки струились вниз.

– Мне нужно вытащить ее, – сказал я с сожалением.

Она слегка покачала головой, морщась от боли.

– Нет… не здесь. Тут могут быть другие.

Я знал, что она права. Свежая кровь только привлекла бы остальных тварей, заперев нас в ловушке. К тому же нужно было поскорее найти укрытие, пока ночной холод не поглотил нас.

– Держись за меня, – сказал я, поднимая ее и заключая в свои объятия.

Цзинь застонала, прижимаясь ко мне, ее голова наклонилась набок, а на лбу выступила испарина. Ее дыхание было прерывистым, а лицо стало настолько бледным, что я не мог не запаниковать. Она говорила, что исцеляется быстрее, чем другие, но что, если ее магия не справится? Что, если кровь унесет ее силы быстрее, чем она сможет исцелить себя? Я должен был как можно скорее вытащить стрелу, но сперва нужно было найти укрытие.

Я шел дальше по ущелью, и холод начинал пронизывать меня все глубже. Здесь было тихо, почти не было света. Я не мог понять, была ли это боль, или я ощущал страдания моей любимой через нашу связь, но, так или иначе, путь казался невыносимо тяжелым.

И вот, как только я уже потерял надежду, я нашел нишу в скале. Я почти закричал от радости. Отыскал именно то место, которое нам и было нужно. Положив Цзинь на землю, я сбросил зимнюю куртку и накрыл ее дрожащее тело. Теперь нам нужен был свет.

Сухих палок в округе было предостаточно: ветки, трава, мертвые кустарники. Но камни, которые я использовал для разжигания огня, отсырели. Я вздохнул, отчаявшись, чувствуя, что не выдержу, и едва не расплакался.

– Как бы я хотел, чтобы мы могли дышать огнем, – сказал я сквозь зубы. – Боги, пожалуйста…

И вот выскочила искра, опаляя листья. Маленькое пламя медленно разгорелось, и с облегчением я добавил еще пару веток. Вскоре костер уже горел ярко, отбрасывая тени на стены нашей ниши и медленно наполняя воздух теплом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь