Онлайн книга «Сюрприз для боевого мага или Наследство возврату не подлежит»
|
Руби подчинилась без возражений – что само по себе уже было тревожно. Я поднялась и направилась к комоду, чтобы достать холщевый мешочек с целебными травами. Надо заварить для неё зелье, согреть, дать попить, уложить под одеяло… – Ко мне плиходила мамоська, – вдруг сказала она. – Что? – пробормотала я рассеянно, копаясь в ящиках. Наверное, у неё жар и она бредит. Как я могла это упустить? Мама бы сразу заметила… Ох, мамуля, возвращайся скорее. Здесь всё летит в бездну без тебя. Я потянулась к знакомой шкатулке, в которой держала травы и настойки, но вдруг отдёрнула руку. Сквозь резную крышку пробивалось слабое голубоватое свечение. Камень. Тот самый, что выпал из кармана Руби. Он пульсировал мягким светом, будто дышал. – Аманда, а мозно мне немносько дзема? С булоськой… – тихо попросила девочка. Я обернулась, встретив её уставший, но ясный взгляд, и слабо улыбнулась. – Конечно, можно. Сейчас я заварю тебе вкусный ягодный чай, принесу свежих булочек и самый сладкий джем. Только чуть-чуть подожди. С усилием задвинула ящик и поспешила обратно на кухню. С камнем еще успею разобраться. Сейчас главное поскорее вылечить малышку. *** Ярмарка раскинулась на городской площади, словно пышный цветок, распустившийся в лучах утреннего солнца. Она сверкала красками, звуками и ароматами, заманивая прохожих в свой пестрый водоворот. Солнечные лучи скользили по брусчатке, отражаясь в разноцветных стеклянных бусах, расписной керамике, фарфоровых куклах, расшитых бисером платках и акварельных пейзажах – во всех этих чудесах, сотворённых с теплом и мастерством заботливых рук. В воздухе витали нотки свежей выпечки, терпкого дыма жареных каштанов и душистой пряности травяных настоев. Детский смех, выкрики торговцев и звон молоточков ремесленников сливались в одну живую симфонию – в ритм ярмарки, в её неугомонное, радостное сердцебиение. Повозки, увитые лентами, скрипели под тяжестью товара, а над головами толпы трепетали флажки – точно крылья диковинных птиц. Я стояла за нашим прилавком, аккуратно расставляя банки с яблочным джемом. Рядом наши воспитанники хихикали, выкладывая коробки с пуговицами и кружевами, найденными на чердаке. Перламутровые, кованные, резные – они сияли, как сказочные сокровища. Оливер и Мик, ворча для вида, но с азартом, раскладывали мотки шелковых нитей, пальцы у них были липкие от пирога, которым миссис Флетчер снабдила их на дорожку. Джесс, серьёзная и сосредоточенная, проверяла, чтобы всё выглядело ровно и красиво. Я выпрямилась, вытирая руки о передник, и оглядела площадь. По соседству трудился кузнец – его молот звенел, высекая искры, а на прилавке лежали подковы, ножи и даже кованые подсвечники. Напротив, старушка в ярком платке торговала мёдом, её голос, скрипучий, как старая дверь, зазывал покупателей, обещая «сладость лета в каждой ложке». Ещё дальше мастерицы из соседнего городка разложили платки и шали – кружевные узоры, тонкие, как паутина, казались сотканными из воздуха. Одна из женщин, высокая, с серебряными прядями, ловко поправляла белоснежный воротник, её пальцы мелькали, будто плясали. Другая, веснушчатая, с воодушевлением демонстрировала салфетку, на которой розы, вышитые алым шёлком, будто собирались зацвести прямо в руках. Я улыбнулась, но мысли мои невольно ускользнули к Джейсону. Его идея – продавать рукодельные материалы мастерицам – оказалась блестящей: к нашим девчонкам выстроилась целая очередь, в коробках обнаружились настоящие раритеты. Интересно, где он сейчас? Мистер Ангус утром сказал, что его светлость уехал из поместья, а накануне дотошно интересовался заброшенной угольной шахтой. Неужели туда и направился? И что он там ищет, в том проклятом месте? А если на него снова нападёт какая-нибудь призрачная дамочка… |