Онлайн книга «Магическое фотоателье попаданки»
|
Он поднял бровь: — Мы делаем прототипы для обучения, а не для эмоций. Ваши тонкие ощущения не передадутся в массовое производство. Придется стандартизировать. — Но если стандартизировать все, это перестанет быть живым. А мое фото — оно живое. В этом смысл. Люди должны чувствовать момент, не просто фиксировать. Он шагнул ближе. Голос стал чуть ниже. — Если вы продолжите путать ремесло с искусством — ничего не получится. Люди боятся магии, когда она становится непредсказуемой. Они должны управлять ею, а не восхищаться. Я сжала кулаки. Хотелось послать его куда подальше, но вмешался Зериус. — А вот и нет, Арнест. Ты снова пытаешься все свести к формулам. А я видел, как она работает. Ее магия — это не просто уравнение. Это отклик. Связь. Поэтому это сработало. Арнест посмотрел на него, потом снова на меня. Будто хотел что-то сказать, но передумал. — Хорошо. Делайте по-своему. Но я продолжу работать над официальной версией. Чтобы у нас был выбор. Он ушел — как обычно, без прощания. Я выдохнула и тихо выругалась под нос. — Знаешь, — тихо сказала Лия. — Я не маг, и не инженер, но то, что ты придумала — правда нужно людям. И если ты не будешь это защищать — за тебя это сделает кто-то другой. И у тебя заберут все. Я кивнула. — Я не отдам. Ни им. Ни Академии. Ни аристократам. Это будет для всех. Для обычных людей. — Тогда давай начинать. Открываем твое фотоателье. Глава 25 Оказалось, что открыть фотоателье без денег можно. Особенно если рядом под боком стоит заброшенная сарайка, а на твоей стороне — настоящая подруга и один слегка обиженный, но все еще заботливый граф. — Ты правда хочешь открыть ателье в этом… ужасе? — спросила Лия, когда мы вдвоем стояли перед перекошенной деревянной постройкой с дверью, висящей на одной петле. — Ну, аренду мы не потянем. А это — хотя бы рядом. И я все еще должна помогать Зериусу с его камнем. Значит, лучше пока быть под одной крышей с ним. — А крыша у сарая вообще есть? — Еще как. Просто… ее видно только под определенным углом. Зериус, кстати, не возражал. Он только буркнул: — Лишь бы не взорвали. И чтобы воняло не хуже, чем у меня. А свет — с потолка брать будете или с боков? Я там светлячков разводил, но они сбежали. Мелтон, когда узнал, что мы решили обустроиться в сарае, долго молчал. А потом — привел бригады рабочих, закупил материалы, причем за свой счет, а позже… засучил рукава и сам начал помогать. — Если уж ввязался в это — доведу до конца, — сказал он, собственными руками распиливая доски. — И мне надоело смотреть, как вы мучаетесь вдвоем. Мы с Лией старались не пялиться на него, но не слишком успешно. Он оказался вполне адекватным и весьма трудолюбивым для аристократа: молчаливым, но с хорошим глазомером, точным движением и умением вбить гвоздь с одного удара. Он не жаловался, не командовал, не ленился. И все чаще я ловила его взгляды на себе. Прямые, но не навязчивые. С интересом. С вниманием. С каким-то спокойным теплом. И, что уж там скрывать, я тоже на него смотрела втихаря. Когда он откидывал волосы со лба, испачканного пылью. Когда в расстегнутой рубашке таскал тяжелые ящики, щеголяя передо мной своим рельефным телом, будто специально. Когда шутил и особенно когда смеялся, и его смех мурашками отдавался у меня внутри. Лия тоже все замечала, но хихикала тихо, без комментариев. Хорошая подруга. |