Онлайн книга «Старая жена, или Развод с драконом»
|
Более того, буду очень рада, если вы сможете посетить мой необычный гостевой дом. Обещаю, что здесь вам все буду рады. А кто не порадуется, пойдет прочь! Я люблю бизнес, но хороших людей еще больше. А вы именно такая леди Оливия, чуйка меня никогда не подводит. Потому прошу вас рассмотреть возможность посещения Драконьего Хребта и идею открыть поблизости вашу клинику. Обещаю помогать всем, что в моих силах. С уважением и восхищением, леди Эймс”. — Леди Эймс, — повторяю я и поднимаю взгляд на кухарку, но судя по ее виду, она понятия не имеет, кто это. Но вот про Драконий Хребет наслышана. Туда сейчас стремятся все женщины королевства, как оказалось. Ну а следом за ними и мужчины. Надо же, а я и не знала о таком месте. Да и словарный запас леди Эймс меня, мягко сказать, смущает. — Надо подумать над ответом, — решаю я, ибо здесь еще дел невпроворот, учитывая, что новые пациенты к дому прибыли. Ими и занимаюсь вплоть до четвертого часа дня, а чаша, которая стоит на входе для оплаты, пополняется всем, чем только можно, от монет до наливных яблок. Потом придумаю, как отрегулировать систему, а пока на жизнь хватает, — хорошо. — Леди Оливия, — Кухарка входит в комнату лекаря Бертона, где я временно устроила приемный покой, аккурат, когда я собираюсь выпить чай. — К вам там... еще кое-кто пришел, — выдает она, как-то странно делая акцент на последнем слове, и мысли, которые я тщательно пыталась не допускать, тут же атакуют. Безликий… то есть Кайрон вернулся? И дня не прошло! — Женщина, — добавляет кухарка, сметая все мои предположения, и как-то странно напрягается. — Женщина? — переспрашиваю, ибо ко мне только женщины сейчас и ходят. Зачем так напрягаться? Кухарка объяснить не успевает, потому что дверь за ее спиной открывается без стука, и в комнату входит миловидная дамочка в изысканном темно-синем платье, кидает брезгливый взгляд на просто обставленную и даже несколько пошарпанную комнату, а я же застываю и закипаю внутри, глядя на ее лицо. Люция. Собственной персоной. Глава 63. Исчезни, молю — Гостья ошиблась адресом. Проводи до калитки, — тут же говорю кухарке, ибо Люция не тот человек, с кем стоит дышать одним воздухом более пяти секунд. И дело не в том, что она может прилично подпортить настроение гладкими словами, — в колкостях я тоже хороша, — дело в другом. Люция та, кто ногу себе готов сломать, лишь бы подставить врага. А я слишком ценю свое время, чтобы тратить его на таких, как она. — Леди Оливия шутит, — тут же отсекает Люция. — Я остаюсь. — Уверена? — смотрю на нее во все глаза и усмехаюсь. Это же сколько наглости нужно иметь. — Я проделала долгий путь ради этой встречи, — выдает она да еще и таким голоском, будто мы с ней подруги. — А я даже не встану со стула, чтобы вас приветствовать, так что прошу на выход, леди. — Лечишь всех, кого не придет, а мне и пяти минут не дашь? — А ты больна? — только и усмехаюсь, пока бедная кухарка не понимает, что вообще здесь происходит. Обычно я всем рада, но Люции — нет. — Можно сказать и так, — сознается девица, и немного опустив взгляд, добавляет. — Я остро нуждаюсь в помощи, потому и пришла совсем одна, как видишь. — Я сейчас должна посочувствовать и налить тебе чай? — Давай поговорим. Наедине. Прошу, это очень важно. Для нас обеих, — выдает Люция, глядя так, что если бы не знала ее, то купилась. |