Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»
|
— Доброго дня. — Я провожаю лекаря в дверях и тут замечаю темную карету, что останавливается у подъездной дорожки к особняку. Инквизитор! Надеюсь, он с хорошими новостями пожаловал, а не с кандалами, как всякий раз! Будет этот чешуйчатый неладен! — Вы его поймали? — Я спешу по ступеням вниз к нему, когда на самом деле предпочла бы бежать прочь от него. — И вам доброе утро, леди Рошэ, — поучает меня инквизитор. Утро у него, а у меня все еще вчерашний день не закончился. Интересно, он хорошо спал, пока остальные тут от волнения с ума сходят? — Поймали, — наконец-то, отвечает лорд, насладившись своей игрой на струнах моих нервов. — Допросили? — Леди Рошэ, вы еще не поняли? Я отчитываюсь только перед королем. Сломается, что ли, если скажет? Или ему нравится меня злить? Играет тут, как кот с мышкой. Что ж, если мой гнев доставляет ему удовольствие, значит он больше его не увидит. — Что ж, отчета я не прошу. Но ведь имею право знать, снимут с моего супруга обвинение или нет? — строго и холодно говорю я ему. Ага, такая Сири уже не столь интересна, господин инквизитор? Вот и славно! — Как раз за этим и пришел. Могу войти? — Конечно, — отвечаю я ровно, а внутри все чуть не прыгает. Он ведь отпустит господина Рошэ? Или я поторопилась с выводами? И почему по выражению лица этого дракона никогда нельзя понять наверняка, о чем он думает? Вот у других все на лбу маркером написано, а у этого водицей, еще и на китайском: вроде только что-то понял, а оказывается, нет — показалось. Что ж, одно я знаю точно: как только он покинет наш город, я больше его не увижу, хвала богам! Осталось только, чтобы дедушку он отпустил. Едва подойдя к дверям спальни Дирарда, инквизитор отпускает служивых. Это ведь к добру, да? Ну точно! — Мне теперь можно его навестить? — Можно, — кивает инквизитор и открывает для меня дверь. Не мешкая ни секунды, вхожу внутрь. Дедуля лежит в шелковой пижаме и колпаке, укрытый по грудь одеялами. Весь бледный, даже серый. А лицо-то как осунулось. — Как вы? — Я кидаюсь к нему, а дедуля во все глаза смотрит на инквизитора, что не спеша входит следом за мной. — Инквизитор больше не считает вас виновным, так ведь? — спешу обрадовать я, присаживаясь в кресло у кровати, и беру сухую, непривычно холодную руку дедули. — Вы снимаете с меня обвинения? — удивляется супруг, будто бы должно быть иначе. Что за реакция? Неужели он ждал другого? — Верно. Мы все-таки нашли и допросили человека, которому вы поручили выкрасть шкатулку. Но кражу по факту совершил не он. Его опередил другой вор, — выдает инквизитор. Весь мой мир в этот миг застывает. Что он такое говорит? Дедушка кого-то нанимал? Вздор! — Так что, поскольку в краже вы фактически не виновны, то будете освобождены. За подкуп охраны музея вам грозит штраф. Этим займутся в местном управлении. А что касается совести, на нее закон не распространяется, — дополняет инквизитор, а мне хочется вскочить и закричать: «Стоп! Что тут происходит? Вы ошиблись!» Но выражение лица дедушки хуже чистосердечного признания. Нет же… Нет! Он не мог! Он не стал бы! — Шкатулку удалось найти? — только и спрашивают Дирард. — Ее отвезут в личное хранилище Его Величества. На этом я вас, пожалуй, оставлю. Рад был знакомству, леди Рошэ, — кивает инквизитор в этот раз весьма строго и сдержанно, но все же на лишнюю секунду задерживает на мне взгляд и только потом уходит. |