Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»
|
— Дедушка, — шепчу я, а на глаза наворачиваются слезы. Дирард крепко обнимает меня, затем велит собирать сундуки в дорогу. Времени у нас немного — всего пара часов. Но этого хватает, чтобы поговорить по душам и проститься со всеми, включая Раста. Однако мы с ним еще будем на связи. Да и кто знает, может быть, я вернусь? Расставание отдает горечью. Моргаю, чтобы осушить слезы, и покидаю особняк Рошэ под взгляды дюжины слуг, столпившихся у порога. — Леди, прошу. От голоса инквизитора, который уже прибыл за мной и стоит у первой кареты, желание плакать сразу сменяется защитной реакцией. Однако сейчас лорд Вэримор вполне учтив и, кажется, не собирается меня донимать. — Благодарю, — киваю я, кидаю еще один взгляд на людей, к которым привязалось мое сердце, и забираюсь в карету. Думаю, что посижу тут тихонько в одиночестве и подумаю, как мне быть, а лорд зачем-то забирается в карету следом за мной. — Разве вы не порталами будете добираться? — охаю я. Инквизитор вполне себе уверенно усаживается напротив меня. — Инквизиция пользуется личными артефактами для создания порталов исключительно в моменты экстренной необходимости. В остальное время — нет. Мы доберемся до Севиля, а там уже воспользуемся портальным вокзалом. До Севиля? Это что же, мне надо с ним почти два дня в пути провести? Такая себе перспектива. А я надеялась хоть в карете снять перчатки и отдохнуть. — Ваша Светлость, в караване ведь две кареты. Почему вы здесь? Разве в одиночестве вам будет не комфортнее? — Я раздумываю, как бы его сплавить от греха подальше. — В той карете шкатулка под печатями. Так что я с вами. Шкатулка под печатями? Они повезут ее с собой, вместо того чтобы отправить порталом? Зачем? Так ведь опаснее? Значит, либо они не считают ее чем-то ценным, что нужно строго охранять, либо инквизитор что-то задумал. Что же? Но вот как тут думать, когда он всю дорогу взглядом меня испепеляет? Уже не знаю, отчего меня укачивает: от скачки колес по кочкам или оттого, что весь воздух пропитался напряжением. — Слушайте. Даже если та повозка занята, давайте возьмем еще одну карету и поедем раздельно? — предлагаю я, пока мы еще не выехали за пределы города. — Нет. — Просто «нет»? Без объяснений? — А вы всех уже приучили объясняться перед вами? — усмехается инквизитор, а этот его взгляд… стукнула бы чем-нибудь! — А разве я не имею права знать, почему должна терпеть общество малознакомого мне мужчины целых два дня в столь неудобном положении? — хмурюсь я. — Можем познакомиться поближе, если это избавит вас от лишних тревог, — подшучивает он. — Обычно по глазам читаете. А тут после сказанного вслух делаете вид, что не поняли, что именно я имела в виду? — Понял, леди. Посмотрите на ситуацию под другим углом: вы гостья Его Величества. Я отвечаю за вашу безопасность. Поэтому не тратьте зря силы. Мы поедем вместе, — выдает мужчина в полной уверенности. Но я сомневаюсь, что все это — правда. — Вы же главный инквизитор, а не стражник. Вам бы не дали такой приказ, не так ли? — Это не приказ, это просьба Его Величества, — с важным видом заявляет он. Его отсюда вообще никак не выпихнуть? — Кичитесь связями? — злюсь я, но маскирую раздражение за равнодушием. Оно ведь его больше всего бесит? — Леди Рошэ, вы пользуетесь тем, что вы женщина, и потому все время мне дерзите? |