Книга Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах, страница 44 – София Руд

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная невеста дракона, или Попаданка в бегах»

📃 Cтраница 44

— Я не злю вас намеренно, а отстаиваю свои границы, которые вы постоянно нарушаете.

— Что я могу поделать? Кто, увидев диковинный прекрасный цветок, не вдохнет его запах? — произносит инквизитор, а меня кидает не то в холод, не то в жар от этих слов.

— На что это вы намекаете? — охаю я.

— А вы как думаете? — Он склоняется достаточно близко, а мне и деться-то некуда. Разве что головой стенку попытаться сломать. Не дождется!

— Не устаю поражаться вашей бесцеремонности, лорд Вэримор! — выдаю я ему чуть ли не в губы, но взгляд ни на секунду не отвожу. Смело смотрю в его карие глаза, что непростительно близко ко мне.

Разозлится?

Нет. Усмехается. Его это забавляет?

— А я не устаю поражаться вашей хитрости, леди Рошэ.

— О чем это вы?

— Статья — ваших рук дело? — Лорд вроде вопрос задал, а прозвучало как утверждение.

Должно быть, его злит, что светлое имя инквизиции прополоскали все кому не лень из-за какой-то торгашки из маленького городка. И свою злость он скрывает за этой странной игрой в кошки-мышки.

— Да я в ваших глазах гений, господин инквизитор. Даже не хочется вас разубеждать. Но позвольте в таком случае напомнить, что диковинные цветы бывают ядовиты. Лучше сохранять дистанцию, — шиплю я ему строго и указываю на лавку напротив.

Он легко понимает мой намек. Более того, ему, кажется, это по вкусу?

— Оттого они еще интересней, леди Рошэ, — с опасным огнем в глазах говорит инквизитор, но все-таки, возвращает мне мое личное пространство. Отодвигается от меня, и тело, что только что горело не от страха, не то от злости, покрывается мурашками от холода.

Дальше мы едем молча. А лорд прикрывает глаза, будто медитируя, что позволяет мне усесться поудобнее. Но я прекрасно понимаю, что он все еще приглядывает за мной, потому сильно расслабиться не получается.

Развлекаю себя пейзажами за окном, однако вскоре это надоедает. А когда возвращаюсь с головой в карету, вновь ловлю на себе его взгляд. Теперь уже не только на лице, как обычно бывало, теперь на руках.

О боги! Перчатки!

Вроде не сползли, так чего он так пристально смотрит? Может, что-то почувствовал?

— Кхм. — Я подаю голос как бы невзначай.

И инквизитор переводит взгляд с моих рук на мои глаза. Не пойму, что он там замыслил. С виду ничего, но это же инквизитор! Нельзя так просто верить.

В любом случае игра в гляделки тоже до добра не доведет. Раз уж говорить он не начинает, пялиться на этого самоуверенного мужлана с ухмылочкой я не буду. Опять отворачиваюсь к окну. А вот он не спешит перестать смотреть на меня.

Дыру прожечь хочет? С трудом сдерживаюсь, чтобы не спросить, но вместо рта заговаривает мой желудок. Он урчит, требуя ужин, и лорд это прекрасно слышит.

Что, опять ляпнет кривую шуточку?

— Потерпите, леди. Мы вот-вот прибудем, — весьма снисходительно сообщает он, даже не проверив, где мы едем.

— Куда прибудем? — хмурюсь я.

— Скоро сами увидите, — говорит этот мистер загадка.

И через двадцать минут повозка, в самом деле, останавливается.

Выхожу на улицу, залитую красками догорающего заката, и вижу в горах посреди леса одинокий дом.

Так. И зачем мы здесь?

Глава 24. Опасность

— Зачем мы здесь, Ваша Светлость?

— Думаете, я позволю леди всю ночь провести в неудобной повозке? Утром продолжим путь, — весьма учтиво сообщает лорд, а затем кивает рыжеватому парню лет двадцати — двадцати пяти.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь