Книга Королевская кровь-13. Часть 2, страница 42 – Ирина Котова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Королевская кровь-13. Часть 2»

📃 Cтраница 42

— Я люблю свою мать, — закончил Вей Ши тихо. — Я почитаю ее и знаю, сколько любви она вложила в меня. И потом только, в казармах на краю Йеллоувиня, понял, что, унизив ее, унизил себя. Ведь это я, будучи потомком Ши, был защищен от сплетен. А уж она, оказавшись во дворце, не обладая ни нужным воспитанием, ни знанием традиций, обучившаяся этому, ставшая первой императрицей из простых людей — как должна была страдать она от отношения окружающих? Я, именно я, должен был так почитать ее, чтобы ни у кого и мысли не возникло, что она этого недостойна.

Над рекой воцарилось молчание.

— Что же, — наконец заговорил Четери, — я понимаю теперь, откуда в тебе столько гордости. Не от Ши, как я думал ранее.

— Ты теперь презираешь меня и жалеешь, что взял в ученики? — спросил Вей Ши с напряжением.

— Я жалею, что кнут к тебе приложил слишком поздно, — честно ответил Четери. — И что в ученики ты ко мне попал поздно. Но на тот момент, когда ты натворил дел, было еще лет пять до нашего освобождения из горы.

— Возможно, — так же ровно сказал Вей Ши, — ты и прав здесь, Мастер.

— Но я горд, что мой клинок у тебя, — напомнил дракон. И ощутил, как пахнуло от принца растерянностью. — Ты виноват в том, что, будучи уже взрослым, не осознал того, что безнаказанность развращает и не остановил себя. Но многие не могут этого до конца жизни. Я много раз видел, как отсутствие жестких правил у детей ломает их. Им не на что опереться, и они ищут границ и, не находя их, распускаются. Так случилось и с тобой. А сейчас… Ты хочешь спросить у меня, что тебе делать?

Сияющая фигура на фоне лазури едва заметно кивнула.

— Я хотел бы получить любой совет, Мастер.

Чет вздохнул.

— Оскорбивший свою мать изгоняется из племени, так было издавна. Чтобы научился уму-разуму. Считай, что тебя изгнали, и разума у тебя прибавилось. А что касается искупления, Вей Ши, то любое искупление должно быть соразмерно поступку. Больше я ничего не скажу, это твоя работа души. Уже то, что ты понял все и раскаялся — это огромное дело. Дело совести. Тебе осталось дело духа — исправить последствия своей ошибки.

— Спасибо, Мастер, — сказал Вей Ши. — Что ты скажешь по поводу моей отлучки в Рудлог?

— Отпускаю, — сказал Четери. — Тебе это пойдет на пользу. Да и кто я, чтобы заставлять тебя нарушать данное тобой слово, Вей Ши? Но будет у меня для тебя одна задача…

— Какая? — поинтересовался ученик.

— Там, на Юге Рудлога, будет мой второй ученик, — проговорил Чет. — Матвей, рудложец, тот, кто бился с тобой плечом к плечу и взял второй клинок. Я не могу сейчас его тренировать, он же, как ты сам знаешь, не умеет ничего. Найди его, найди время приходить к нему. Он маг, он будет открывать тебе Зеркала. Покажи ему правильный хват, покажи первые упражнения. И покажи так, чтобы мне не пришлось за тобой исправлять, Вей Ши.

От принца потянуло раздражением, бессилием, принятием и порадовавшей Чета задумчивостью.

— Я все сделаю, Мастер, — сказал он. — Спасибо за доверие.

Глава 5

20 мая, Тафия, Люк Дармоншир

Люк взглянул на наручные часы и затянулся сигаретой. Ожидание затягивалось, а туманные очертания цветка-перехода оставались спокойными. Его светлость уже несколько раз выходил покурить из голубого шатра, установленного на остатках мраморного пола бывшей обители, а Ренх-сат все не появлялся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь