Онлайн книга «Королевская кровь-13. Часть 2»
|
И когда его мать явилась к нему во дворец, он не смог ее слушать. — Ты не должен использовать свою силу во зло, — говорила она, сама чуть не плача, и ее разочарование, ее боль ранили не хуже презрения, — мой Вей, ты же добрый, ты чувствительный мальчик, ты же плакал, когда у золотого карпа поранился плавник! Что же случилось с тобой такого, что тебе сейчас не жалко никого, включая самого себя? Он не выдержал, так стыдно и так тяжело ему было, и пошел вон из дворца. А она выбежала за ним. И там, во дворе, в присутствии слуг и придворных дам, крикнула ему в спину: — Сынок, неужели ты действительно не жалеешь? И это стало последней каплей. Он развернулся и ответил громко, высокомерно: — Я жалею только о том, матушка, что вынужден выслушивать это все от тебя. Я давно уже не ребенок и не нужно меня поучать, как ребенка! — Но я твоя мать, — с болью ответила она, — и мне страшно видеть, куда ты идешь, Вей Ши! Послушай меня, не уходи! Ты поступил недостойно. Нет чести в потакании своей гордыне и нетерпимости, мой мальчик. Людей нужно любить, а не издеваться над ними! Как ты мог поставить его на колени? Так ему невыносимо было слушать все это — и ощущать в груди и гнев, и стыд, и растерянность, что хотелось закрыть уши. — Замолчи! — рявкнул он. — Замолчи немедленно! Замерли все вокруг и мать замерла. — Ты не смеешь приказывать мне, мой Вей, — проговорила она. — Я твоя мать! И все, что копилось в нем, все, что назревало, прорвалось. — Ты простокровная! — закричал он в ярости. — Моя кровь сильнее твоей, я — будущий император, потомок бога, и благодари, что я не заставляю и тебя обращаться ко мне на коленях! — Что же ты такое говоришь, мой Вей? — спросила она, и слезы потекли по ее щекам. — Ты сошел с ума? В тебя вселился злой дух? А он, чувствуя, как невыносимо ему это все, как виски наливаются болью от ярости, ответил: — Ну что же ты? Не знаешь, как кланяться своему господину? — И я заставил ее это сделать, Мастер. Своей родовой силой заставил встать на колени и поклониться мне, — сказал Вей Ши. — Так велика была моя ярость, что я сломал ментальную защиту отца. Про это знает весь дворец, и за пределы не вышло только потому, что все они связаны клятвой молчания. Четери молчал, и Вей Ши, выталкивая из себя слова, продолжал: — Я убежал оттуда. И целый день носился в лесах Императорского города тигром, не находя себе места. Тем же вечером я, пересилив себя, подошел извиниться к ней. Но она встретила меня поклоном на коленях. И сказала, что не может держать на меня зла, ведь я ее господин. И что не может принять моих извинений, ведь высокородным негоже извиняться перед простолюдинами. Спустить этого не смог даже дед, и так я в восемнадцать оказался солдатом в дальней казарме, подальше от друзей, с заблокированной силой и под присмотром командира, который спуску мне не давал. И я долго злился на мать, а еще больше — ненавидел себя и мечтал, чтобы не было того дня, чтобы я не говорил тех слов и не делал того, что сделал. И на службе я, верно, повзрослел. Мне тяжело с простыми людьми, мне претит их суетливость и беспорядочное состояние ума, низкий интеллект и отсутствие образования, но я осознал здесь, в Тафии, что не все они таковы, и что величие человека не определяется чистотой его крови.И осознал, что даже простой необразованный человек может быть велик духом. Я не могу найти себе оправдания. |