Книга Скандальный развод с драконом, страница 67 – Эйси Такер

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Скандальный развод с драконом»

📃 Cтраница 67

Внезапно я услышала какой-то глухой писк. Вероятно, при других обстоятельствах я бы даже не обратила на него внимание, но в этой тревожной тишине, где даже хруст веток и листьев под ногами звучал непривычно глухо, этот писк явно выбивался из общей картины. И отчего-то он откликнулся в моей душе, словно зов о помощи.

На мгновение я застыла, прислушиваясь, и когда звук снова повторился, я точно знала, откуда он доносится.

Прибавив шаг, я свернула вправо, игнорируя недовольство стражников. В глаза тут же бросился участок голой земли, явно выбивающийся из травяных зарослей, будто его кто-то специально расчистил. И на этом участке лежал крошечный дрожащий комочек –детеныш какого-то зверя.

Я оставила сумки и без раздумий сдернула дорогую шаль с плеч. Расстелила ее на земле и бережно переложила зверька на мягкую ткань.

Детеныш был новорожденным, еще незрячим и пугающе холодным. Он тяжело и медленно дышал, буквально из последних сил, но снова издал писк, как знак борьбы за угасающую жизнь.

Я быстро убрала налипшие мелкие камушки и травинки, которые могли колоть и травмировать кожу малыша, аккуратно прочистила носовые проходы от слизи и хорошенько закутала в шаль, чтобы его отогреть.

Мать никогда не бросила бы своего детеныша, которому только-только дала жизнь. А, значит, за ним никто не мог прийти, и без меня его бы точно ждала смерть.

Возможно, из всего приплода он был самым слабым, поэтому мать и отказалась от него. Возможно, не было никаких шансов его спасти, но я хотела хотя бы попытаться.

− Оставьте его, − прозвучало строгое за спиной. – Он все равно не выживет, раз мать его бросила. Не стоит даже и пытаться.

− Это мои проблемы, но никак не ваши, − сухо ответила я, закидывая обе сумки на одну руку, а второй придерживая кокон с малышом. – Ваше дело сопровождать меня, а не указывать, что мне делать.

Напоследок для большей убедительности я метнула недобрый взгляд на стражника, и неожиданно он вздрогнул, будто я кинжал приставила к его горлу.

− Как будет угодно, − пробубнил он и тряхнул головой, словно морок сбросил. – А теперь давайте продолжим путь, скоро начнет темнеть.

Поводов для возражения не было. Более того, появился новый стимул ускориться, чтобы оказать моему малышу первую помощь.

Я шла так быстро, как только могла, наплевав на уставших стражников, вынужденных поспевать за мной. И всего минут через пять туманная завеса, наконец, исчезла. Но впереди все так же был лес, а не город, в который теперь я хотела попасть сильнее, чем когда-либо.

По пути в Морвейл я постоянно прислушивалась, дышит ли мой малыш. Боялась, что время на исходе, и я просто не успею.

Отчего-то желание спасти ему жизнь было слишком отчаянным, даже противоестественным. Но я нашла объяснение в том, что малыш напоминал мне меня. Ведь когда-то я точно так же оказалась в этих землях на волоске от смерти и отчаянно боролась за право на жизнь.

Лес поредел, а впереди показались дома, и я рванула вперед с такой скоростью, что едва не побежала. И только малыш на моих руках заставлял меня быть осторожнее в своих движениях.

Когда мы достаточно приблизились к городу, раздался звон колокола, и в ответ на звон стали сбегаться люди.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь