Онлайн книга «Четыре Ошибки Принцессы»
|
— Ну что ж. Занятненько. Рик вопросительно изогнул бровь, лениво переводя взгляд с меня на Кейрана. — Я что, пропустил брачную ночь? Секретарь резко вдохнул, словно его только что хватил удар. — Такое даже спрашивать у принцесс не положено! — возмутился он, выпрямляясь так, будто пытался силой осанки задавить сам факт этого непристойного вопроса. Но пирату, кажется, было совершенно всё равно. Рик пристально смотрел на Кейрана, ждал ответа. И Кейран ответил. Без тени смущения, без колебаний. — Да, ты пропустил. Рик замер, а затем медленно выдохнул, качнув головой. Я видела, как в его карем глазу вспыхнул интерес — не раздражение, не злость, а чистое развлечение, будто он оказался в игре, правила которой его неожиданно заинтересовали. Я почувствовала, как что-то неприятно сжало в груди, но не успела ничего сказать, потому что секретарь уже повернулся ко мне, складывая руки за спиной и глядя так, будто он лично приметил меня для предстоящего спасения. — Ваше Высочество, не переживайте, — торжественно произнёс он, — я подготовлю прошение о расторжении этого… недоразумения. Его интонация не оставляла сомнений — он не просто предлагал, он намеревался настаивать. Рик медленно повернул голову в его сторону, затем выдохнул, качнув головой. — Расторжение? Он перевёл взгляд на меня. И вдруг я ясно поняла: Он даже не думал уходить. Не собирался отказываться. Не собирался уступать. — О нет, — хмыкнул он, — это было бы слишком просто. Рик медленно перевёл взгляд с секретаря на меня, и в его карем глазу засверкала тёмная искра — опасная, игривая, но совершенно непоколебимая. Он улыбнулся, но в этой улыбке не было легкомыслия — только твёрдое решение, которое он, похоже, уже давно для себя принял. — Хотите, чтобы я отказался? — протянул он с явным удовольствием, словно пробовал слово на вкус. Он хмыкнул, качнув головой, и подался ближе, словно желая убедиться, что я его слышу, что я его понимаю. — Я, конечно, не собирался жениться, — сказал он неторопливо, будто в этом признании не было ничего удивительного. Он намеренно выдержал паузу, наблюдая за моей реакцией. — Но раз уж боги решили иначе, раз уж они послали мне жену… Он наклонился чуть ниже, его голос потемнел, стал глубже, насыщеннее. — Ты теперь моя. Я сглотнула. Грудь резко сжалась, а сердце сбилось с привычного ритма. И дело было даже не в словах, а в спокойной, твёрдой уверенности, с которой он их произнёс. Как будто это было не заявление, а данность. Как будто он уже решил, и точка. Я вытянулась в полный рост, скрестила руки на груди и спокойно произнесла: — Думаю, вам стоит проявлять больше уважения к мужчинам, которых боги избрали мне в мужья. Секретарь стоял передо мной, глядя так, будто я только что объявила войну здравому смыслу. Он моргнул, словно сомневаясь, правильно ли расслышал. — Ваше Высочество, позвольте напомнить… — И впредь прошу не наставлять на них оружие и не окружать стражей, — продолжила я, не обращая внимания на его возмущённый тон. Секретарь замер, словно получив невидимый удар, затем глубоко вдохнул, с трудом удерживаясь от того, чтобы не закатить глаза прямо при мне. — Вы… окончательно сошли с ума, — выдал он наконец. Я лишь слегка наклонила голову, давая понять, что дискуссия закончена. Секретарь зло сжал губы, но подчинился, сделав знак стражникам отступить. |