Книга Царствование Розы, страница 133 – Кейт Голден

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Царствование Розы»

📃 Cтраница 133

Мой взгляд метнулся сквозь суматоху. Гриффин, скрежещущий зубами по полу, алая кровь, проступающая сквозь его ониксовые доспехи и смешивающаяся с упавшими пирожными и печеньем. Солдаты Розы все еще осаждали нас всех, все больше, больше и больше стражников. Привлеченные хаосом, своей королевой…

Их было слишком много, чтобы мы могли прорваться.

По лицу Кейна струился пот, пока его клинок рассекал шестерых врагов одним ударом. Он сражался, чтобы пробиться к своему раненому командиру.

Но солдат прибывало все больше, и они, не слушая ее мольб, потащили Мари прочь. Все больше, больше и больше…

И все было тщетно.

Все это было… тщетно.

— Нам нужно бежать, — сказала я Кейну вполголоса.

— Как? — рявкнул Кейн, парируя удар в лицо и вонзая меч противнику в бедро. Стражник с воплем рухнул.

Мой взгляд упал на широкий эркер.

— Нам нужно… — я оборвала себя, уворачиваясь от кулака. Но следующий удар пришелся мне в висок, и я отлетела назад, врезавшись в массивный золотой ствол величественного скульптурного дерева.

Книги в кожаных переплетах завалились на меня и моего противника. Металлические крепления у основания скульптуры с хрустом подломились. Хрупкие золотые ветви с глухим стуком посыпались на ковер.

Взгляд Кейна, острый как ртуть, встретился с моим. Мысль пришла к нам одновременно.

Он твердо кивнул мне всего один раз.

— Я прикрою тебя.

И, несмотря на лилиум, все еще тянущий мои конечности свинцовой тяжестью и затуманивающий разум, я бросилась к стволу исполинской скульптуры. Двое стражников, сообразив, что я задумала, ринулись ко мне. Я увернулась, все еще проворнее их, даже несмотря на то, что все мое тело будто продиралось сквозь густую трясину.

Я снова бросилась на шатающееся золотое дерево. Боль пронзила плечо, бок, отдалась в зубах, но я лишь с новой силой ударила о позолоченный ствол. И снова. Все это время Кейн парировал каждый визгливый удар и выпад, что обрушивались на меня.

Пока не раздался мощный, почти пронзительный скрип…

Оглушительный треск — и возвышающееся произведение искусства закачалось, заскрипело и… обрушилось поперек гостиной и через тот массивный эркерный витраж.

Я прикрыла голову, пока на нас всех сыпались стекло, страницы и позолоченные лепестки.

Настоящий шквал разноцветных книг в кожаном переплете и ветвей из тонкой металлической проволоки. Этера вскрикнула так громко, что я подумала, не разорвутся ли ее хрупкие, старомодные легкие.

Я могла только надеяться.

Холодный зимний воздух, пахнущий гортензией и свежескошенной травой, хлестнул меня по лицу. Окно исчезло, а на его месте зиял путь к спасению — прямо в дворцовый сад.

— Бегите, — крикнула я поверх Кейна Мари и Гриффину. Даже весь в крови, командир по-прежнему рассекал мечом любого стражника, что осмеливался приблизиться. Мари бросила на меня один-единственный полный муки взгляд, и они вместе прыгнули из комнаты второго этажа.

— Арвен, — голос Кейна был похож на скрежет железа.

Когда я обернулась, то поняла, что была недалека от истины. Лезвия у его горла были опасно близки к тому, чтобы нанести непоправимый урон. Я бросилась вперед с мечом.

Стражник захрипел, сталь с лязгом упала на пол.

И мы с Кейном перепрыгнули через тело, чтобы рвануть к зияющей дыре, где когда-то были окна гостиной. Но по его тяжелому дыханию — и по своему собственному — я поняла, что нам не выбраться. Не тогда, когда я видела, как сила покидает глаза Кейна, а ярость лишь тлеет в них, пока его тело слабело и уставало. Быть опустошенной — изматывающе, у нас почти не оставалось сил на борьбу. А все люди Розы… они хотели только меня. Этера приказала схватить меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь