Онлайн книга «Обещание Перидота»
|
Я никогда раньше не видела, чтобы он так себя вел. — Да ладно тебе, мужик, — упрекнул его Райдер. — Ты же знаешь, как ее зовут. — Это лучше, чем называть ее рыжей, — сказал Гриффин, и его взгляд был настолько убийственным, что я чуть не съежилась. Но Райдер только улыбнулся и косо посмотрел на Мари. — Это просто ласковое прозвище, — сказал он, закручивая на палец прядь ее ярких, пружинистых волос и игриво потянув за нее. — Она знает, что я уважаю ее настолько, что называю ее Мари. Правда, Рыжая? Я не могла не посмотреть на Гриффина. Его взгляд говорил о том, что он взвешивал последствия того, чтобы оторвать Райдеру палец и бросить его в океан позади нас. Я попыталась посмотреть на него с теплотой. Я не была уверена, нравлюсь ли я ему больше теперь, когда безграничное горе сделало меня угрюмой, или он нравится мне больше, потому что никогда не требовал от меня фальшивой улыбки или ложного веселья. Главное — между нами возникла новая гармония, и она была нам по душе. Мари, тем временем, улыбнулась Райдеру, но не покраснела. В этом она была немного отстраненной — одно из ее самых неожиданных качеств. Мужчины неизменно проявляли к ней интерес, тогда как она оставалась равнодушна — разве что собеседник мог предложить ей академическую литературу. Правда заключалась не в равнодушии, а в страхе — детство, проведенное под гнетом хулиганов, научило ее держаться подальше от мужчин, — для посторонних, таких как Райдер, это делало ее уверенной в себе. Недостижимой. Единственный раз, когда я видела, как она запнулась, был тот странный ужин с Гриффином за пределами Змеиного Источника, о котором, как я ни старалась, она никогда не хотела больше говорить. — Хорошо, — прервала я, избавив всех от дальнейшего странного состязания. — Гриффин, иди вперед, мы за тобой. Гриффин коротко выдохнул, и мы направились к толпе, собравшейся рядом с Королем Эриксом. Свергнутый король Провинций Перидот стоял под такелажем на фоне ясного голубого горизонта, который мы наконец смогли увидеть, теперь, когда буря улеглась. Он рассеянно погладил свой живот, с гордостью глядя на свое новое морское владение. Его грязные, редеющие белые волосы, такого же оттенка, как у его дочери, шелестели на морском бризе. Мы пробились через толпу и остановились рядом с Барни, который стоял рядом с… Кейном и Ли. Конечно. Внутри все перевернулось. Он показывал ей рукоять своего меча, солнце отсвечивало от блестящего металла и отражалось в широко раскрытых глазах Ли. Я хотела вмешаться, пошутить что-нибудь про оружие и его место рядом с детьми, но уже несколько дней я не видела, чтобы Ли так интересовалась чем-то. Несмотря на его ужасное решение по отношению ко мне, он был… хорош с ней. — Наконец-то прекрасный день, — произнес Барни рядом со мной, не отрывая взгляда от натянутых белых парусов над нами, его лысая голова сверкала на солнце. — Вот каким должно быть настоящее плавание. Барни был очарователен, и только он и Мари приносили радость всем участникам этого путешествия. Я попыталась улыбнуться ему. — Ты был раньше в Цитрине? — Нет. Но я слышал только хорошее. Некоторые королевские гвардейцы однажды побывали там с его величеством и сказали, что это изменило их жизнь. Слава Камням. Я была готова именно к такому опыту. Может быть, я буду как Мари и посвящу свою жизнь поискам чего-то нового для себя. Ну, то, что от нее осталось. |