Онлайн книга «Обещание Перидота»
|
— Ты можешь полететь обратно в Шэдоухолд. Я найду свой путь туда позже, сегодня вечером. Может, кого-то попрошу немного довести. — Ты просто уморительна, — сухо сказал я. — Давай закажем последнюю выпивку у твоей милой подружки и дадим дочери Эсме еще час. Потом уйдем. — Она искренне посмотрела мне в глаза. — Пожалуйста? У меня предчувствие. — Конечно. — На самом деле я не торопился уходить. Все, что было для меня важно, было здесь, в этой таверне. — Хочешь поиграть в розы и шипы? Я чуть не выплюнул свой напиток. — Это же секс-игра? Ужас на лице Арвен стоил всех монет моего королевства. — Нет! Да что с тобой не так? Это детская игра. — Она покачала головой. — Кровоточащие Камни, Кейн. Я громко рассмеялся в свою кружку. — Ладно, научи меня этой детской игре. Она заправила волосы за уши, наконец убрав непослушную прядь с щеки. — Твоя роза — это лучшая часть твоего дня, а твой шип — худшая. Моя мама играла с нами в эту игру каждый вечер за ужином, когда я была маленькой. — На ее лице мелькнула тень печали, которая исчезла в мгновение ока. — Я начну первая, чтобы ты увидел, как это делается. Моей розой было приезжать сюда, в Ущелье Крэга. Я люблю морской воздух, мрачное небо, оживленный город. Я благодарна, что смогла это увидеть. Ее любовь к моему любимому городу Эвенделл заставила что-то мягкое и нежное закружиться в моем сердце. — А мой шип… — вздохнула Арвен. — Если честно, то почти все остальное в моей жизни. Я прищурился, глядя на нее. — Забавная игра. — Обычно это не так удручающе. — Она снова посмотрела на оба окна. Маленькой провидицы по-прежнему не было видно. — Моя очередь? Арвен кивнула. — Моя роза — это возможность провести с тобой целый день здесь. Глаза Арвен засияли, и этого было достаточно, чтобы моя честность окупилась. — А мой шип, — сказал я с лукавой улыбкой, — это то, что я не… Но ее лицо озарилось удивлением от чего-то позади меня, и я повернулся в направлении ее взгляда. Там маленькая брюнетка, почти кожа да кости, проталкивалась сквозь шумную толпу. Она была точной копией своей матери, с такими же теплыми каштановыми волосами — ее стрижка была более мальчишеской — огромными темными глазами и острым, изящным подбородком. Ей не могло быть больше семи лет. Арвен вскочила с нашего стола, и он снова закачался, чуть не опрокинув наши пустые кружки на пол. Я едва успел вовремя выпрямить стол, прежде чем последовать за ней. — Привет, — весело сказала Арвен девочке. — Ты, наверное, дочь Эсме. Я Арвен, а это Кейн. — Ты такая же, как в моих видениях, — сказала девочка. По моей спине пробежал холодок. Арвен запнулась, но девушка просто стояла, толкаемая посетителями, с твердым и непоколебимым взглядом. По мере наступления вечера в пабе становилось все оживленнее, и я едва слышал собственные мысли. — Идите за мной. Арвен протянула руку, но девушка не взяла ее, предпочтя выйти из таверны и пойти за нами по мощеным улицам. Я повел их за угол в узкий переулок, зажатый между рыбным рынком, уставленным ящиками с щупальцами и чешуей на крошечном льду, и кондитерской с рядами ярко-зеленых яблок, обмакнутых в карамель. Арвен наклонилась, чтобы посмотреть девочке в глаза. — Как тебя зовут? — Бет. — Как ты узнала, где нас найти, Бет? — Я подслушала вас. В магазине моей матери. — Ты очень умная, — сказала Арвен с ироничной улыбкой. |