Книга Рассвет Оникса, страница 122 – Кейт Голден

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рассвет Оникса»

📃 Cтраница 122

Ужасающий вопль агонии вывел меня из задумчивости.

Я посмотрела на озеро, но химера была без сознания, возможно, уже мертва. С одной покончено, остается еще одна — и побыстрее, если я хочу избежать того, что издавало эти звуки. Или того, что их вызвало.

Вода и водоросли стекали с моих сапог. Я бежала к поляне и молилась, чтобы тепло влилось в мои дребезжащие кости. В лунном свете я едва могла различить большую, гладкую фигуру, мчащуюся ко мне.

Ночь снова пронзил шум, вырвавшийся из пасти в придушенном реве. Другая химера. Плачущая в агонии по своей подруге.

Я побежала в другую сторону, дважды возвращаясь к озеру.

Но он был слишком близко. Я не успеваю добежать до воды, как он настигнет меня. Я приготовилась к удару.

Но его не последовало.

Второе существо пронеслось прямо мимо меня и с плеском упало в воду. Он жалобно заскулил и попытался привести в чувство свою бессознательную пару, но холодная вода захлестнула его и заставила плескаться.

Я могу идти прямо сейчас. Назад к дубу. Вопреки всем ожиданиям, мой план сработал, и я могла добраться до борроурута до затмения. Я посмотрела на луну. У меня еще было время. Может быть, несколько минут.

Из всплывшей твари, все еще пытавшейся спасти свою подругу, вырвался последний истошный вопль. Она издал придушенный крик, который эхом разнесся по деревьям, а затем забурлил, когда вода утащила его под воду.

Кровоточащие Камни.

Я не могла поверить, что собираюсь сделать это.

Я снова нырнула в воду.

Агония снова впилась когтями в мою кожу. Это погружение было в тысячу раз хуже, зная, как холодно будет. Я поплыла к первой химере, которая все еще была без сознания. К счастью, вода поддерживала существо, позволяя мне перенести ее на берег. Я подтолкнула ее массивное тело к краю озера и перекатила на траву.

Со второй было сложнее. Я подплыла к шипящей химере и попыталась поднырнуть под его огромные передние лапы, но вместо этого получила размашистый удар когтями по лицу, и вспышка жгучей боли пронзила мою скулу. Я подтянулась и нырнула под ледяную глубину.

Меня охватила тишина.

Подталкивая его вперед, я пыталась вывести зверя на более мелкую мель. Толкаясь и рыча, лапы скребли по покрытому водорослями дну пруда. Наконец тварь вылезла когтями из пруда, захлебываясь водой и полупереваренной олениной. Вонь стояла тошнотворная, но времени на рвоту не было.

Первая химера не дышала.

Я быстро добралась до нее и начала делать массаж грудной клетки. Но как только мои руки коснулись ее меха, я поняла.

Нет, нет, нет.

Было слишком поздно.

Проглотив всхлип, я положила руки на мех груди существа. Слова Дагана были предельно ясны: сосредоточиться на своих чувствах, а не на мыслях. Или на том, чего я боюсь.

Я чувствовала раскаяние. Глубокое, болезненное, специфическое, как игла, пронзившая мое нутро. Раскаяние в том, что от ужаса я чуть не убила двух невинных существ.

В моих ладонях вспыхнул золотой свет, и я протолкнула холодную воду через легкие химеры, как через лабиринт. Воодушевленная, я двинула руки вверх по пищеводу. По мере того, как я работала, свет, исходивший от моих рук, становился все ярче над горлом химеры. Нажимая и надавливая, я тщательно выводила воду.

Вторая тварь надвигалась на меня. Он угрожающе шел на меня с ревом, от которого сотрясались деревья над нами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь