Книга Рассвет Оникса, страница 46 – Кейт Голден

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Рассвет Оникса»

📃 Cтраница 46

— Перестань, пташка. У тебя нет причин лгать мне. Почему ты осталась?

— Отпусти меня.

Он сделал это сразу и без колебаний.

— Я же сказала тебе. Моя мать была больна. Моя сестра была молода. Еще до того, как моего брата отправили сражаться на войну с твоим королем, кто-то должен был помогать заботиться о них.

Он покачал головой, и между нами повисла неловкая тишина, словно длинное и бесконечное море.

— И у меня там был парень, о котором я заботилась.

Полные брови незнакомца заинтересованно взметнулись вверх.

— Я думал, ты сказал — никаких мужчин.

Халден не был мужчиной. Он был… Халденом. Это было…

Мне не нужно было объясняться с этим незнакомцем. Я открыла рот, чтобы сказать именно это.

Но он лишь покачал головой.

— Нет.

Я скрестила руки. — Что значит ‘нет’?

Он пожал плечами.

— Он не был для тебя кем-то особенным.

— Что?

— Ты не загораешься, когда говоришь о нем. Ты явно никогда не думаешь о нем. Попробуй еще раз.

— Ты так пренебрежителен. Откуда ты можешь это знать?

— Поверь мне, я знаю такие вещи. — Его глаза буравили меня. — Почему ты осталась?

Уф. Хватит уже. Какое это имеет значение?

— Я испугалась.

— Чего?

— Всего! — Я диким жестом указала на решетку, окружавшую меня, где меня держали против моей воли в самом коварном королевстве Эвенделла. — Посмотри, что происходит, когда ты делаешь хоть шаг за пределы своей крошечной, удушающе безопасной жизни!

Почему я чувствовала себя такой виноватой, произнося это вслух?

— Верно подмечено, пташка. Тюрьма — не самый лучший результат приключений, это я тебе точно говорю.

Я рассмеялась — вымотанная, расстроенная и очень, очень уставшая. Я услышала ворчание из дальней камеры и затихла.

— Ладно, возможно, я променяла одну тюрьму на другую. По крайней мере, здесь я постоянно учусь. В этой зельнице есть травы и лекарства, о которых я даже не слышала, не говоря уже о том, чтобы видеть их вживую.

— Твоя позитивность меня озадачивает.

Я вопросительно подняла бровь.

— То, как ты смотришь на вещи. Это просто… — Его рука исчезла в темных локонах. — Освежает.

Я рассматривала его. Идеальные темные волосы, завивающиеся на лбу и у основания шеи. Мельчайшая щетина вдоль линии челюсти, которая соперничала с выступающими скалами. Эти ясные, грифельные глаза. У меня заколотилось сердце.

— Что? — Он сказал это с жуликоватой ухмылкой. Нет. Не зубы. Полная улыбка была захватывающей. Было странно видеть, как кто-то такой потрясающий, такой явно сильный, такой опасный делится чем-то столь интимным, как улыбка. Зная, что любая попытка солгать будет безуспешной, я попыталась прикрыться чем-то честным.

— Просто пытаюсь понять тебя.

Его улыбка померкла, и он поднял глаза к потолку в задумчивости. Затем он резко встал.

— Мне пора идти. — Он постарался быть легкомысленным. — Я обещал тебя не беспокоить, верно?

Я кивнула, но с трудом подбирал слова.

Перед уходом он снова повернулся ко мне.

— Не падай духом, пташка. Ты здесь не одна.

— Ну, я попытаюсь, когда ты наконец закончишь то, что заставляет тебя торчать в Шэдоухолде.

Я звучала так жалко, что пальцы на ногах подкосились.

Но он лишь смотрел на меня своими беглыми глазами и элегантно улыбался.

— Не думаю, что это случится в ближайшее время.

И с этими словами он, словно тень, скользнул по проходу и поднялся по лестнице в ночь. Мне стало не по себе — я не сказала ему, что даже если он планирует остаться здесь, то я — нет.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь