Онлайн книга «Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно»
|
— Конечно, — пообещал Фред. — За Рыжика я ручаюсь. На губах капитана тайной полиции мелькнула зловещая улыбка. — Отлично. Тогда в случае, если будут открыты новые факты, вам придётся ответить вместе с господином Флинком. Ответить головой. — Как вам будет угодно. А теперь, с вашего позволения… — И постарайтесь больше не испытывать возможности наших укреплений, господин Данмор. — Да я… конечно, нет, — Фред покраснел. Дарк кивнул, отпуская парней. Император послал его проследить, чтобы комендант не наломал дров. Поручение выполнено, дело за Принцессой. Глава 15. Фред принимает ванну Освободившись, Фред поспешил к башне. Всего одна ночь пролетела, а казалось, что они провели в застенке целый год — так непривычно выглядел мирный двор замка. И как там его Принцесса? — Господин Данмор, — начал Рейнард, как только они остались одни. — Не нужно было за меня заступаться. — Принцесса просила привести тебя. Как бы я смог это сделать, не вытащив из каземата? Так что благодари их высочество. — Их высочество… — Рей помрачнел. — Это случилось так неожиданно. Я никогда раньше не держал в руках подобное оружие. — Ту саблю? Откуда она вообще у тебя взялась? — Мне прислал её Моркар. — Кто? — Муж моей сестры. Он прислал её тайно. Её никто не должен видеть. Перед турниром — и тайное оружие? Фред покачал головой. Это тайное оружие очень явно звенело на весь двор. Дарку хватило нескольких минут, чтобы всё понять. Осталось отыскать эту загадочную саблю, которая наверняка осталась на площадке башни. — Зачем зять прислал тебе атрийский меч? — Это подарок, — простодушно ответил Рей. — Здесь мне запрещают брать в руки оружие, но я должен быть готовым помогать брату в его делах, когда вернусь домой… — С такими подарками возвращение тебе не светит. Зато светит обвинение в покушении на императорскую семью. Комендант валит всё на меня, а Дарк подозревает тебя. Как думаешь, чьё мнение перевесит? — Господин Данмор… — Мы оба — враги императора. В глазах окружающих мы оба — виновники неприятности, которая случилась с Принцессой. Нас отпустили, чтобы проследить за нами. Что ты собираешься теперь делать? — Хочу навестить их высочество. Пойдёмте. — Куда? — Наверх, в башню. Обычно я хожу через тайный ход, но сейчас придётся идти в обход, через замок. Через замок, по коридорам, полным слугами? После ночи в карцере? А если ещё придётся столкнуться с принцами? Нет уж. — Тогда мы встретимся позже. А мне надо… надо кое-что сделать, — отговорился покрасневший Фред и поспешил к донжону. Верёвка висела на месте. Похоже, Седрик решил оставить её как доказательство, пока не закончится расследование. Комендант сделает всё, чтобы отправить Фреда на плаху. Считает его бандитом и преступником? Неплохая роль. Лучше, чем быть истуканом вроде Эдгара. Пока Рыжик не добрался до верхних покоев, надо лично проведать Принцессу. — Куда стремишься ты, безумец? — причитал внутренний голос, но юный горец, как обычно, его не слушал. Принцесса. Прекрасное видение, обернувшееся не менее соблазнительной реальностью, окутанное кружевами и шелками, в его объятиях… Вдохновлённый Уилфред Данмор птицей взлетел к знакомому окну. Заглянул в знакомую комнату… Раздался дружный женский визг. Сидевшая у чайного столика Принцесса вздрогнула от неожиданности, вскочила, пошатнулась… |