Онлайн книга «Башня Принцессы, или мечтать (не) вредно»
|
— Чему учиться-то собрался? Седрик презрительно ухмыльнулся. Но Фреда было непросто испугать даже таким внушительным брюхом. — Как побеждать, — коротко ответил Фред. Кого и как он собрался побеждать, наш герой решил не уточнять. Папашины амбиции по завоеванию трона Империи его на самом деле совсем не прельщали, но хотелось показать этим мальчишкам, кто в Рангарде Данмор. — Мне тебя учить нечему, — отрезал Седрик. — Ты из Серого замка, сам знаешь, как выслеживать и заваливать зверя. А вот всякие науки тебе пригодятся, за этим — к нашему умнику Бахикусу. Весной будет турнир, там и покажешь, на что способен. Сейчас же — убери своё оружие, здесь оно тебе не пригодится. Остальные — марш одеваться к обеду. И снимите свои бабские бирюльки. — Конечно, господин комендант, — процедил Гарольд сквозь зубы. Фред опустил глаза, стараясь не засмеяться. Этот Седрик слишком фамильярен с сыном императора. Честно говоря, белый шёлк и золото Гарольду весьма идут. Он и сам бы не прочь такое нацепить. — Прошу прощения, господин комендант, — сказал Фред, чувствуя себя с Гарольдом в одной лодке. — Но приём не закончен. Мне хотелось бы поднести принцам подарки, которые прислала им леди Данмор, моя мать. — Подарки! — обрадовался Уолтер. — Седрик, это ведь часть церемонии. Это по правилам. Комендант махнул рукой. — Змей с вами. Валяйте, подносите свои подарки. Фред кивнул Бигу, и тот выложил перед принцами три небольших шкатулки. — Матушка сказала, что сын императора сможет разобраться, — сказал Фред. Уолтер захлопал в ладоши и бросился к шкатулкам. Минуту он разглядывал их, не открывая, потом схватил одну и протянул Гарольду. — Это тебе. А это — мне. Он прижал к груди вторую. Третью же подал рыжеволосому, который бесшумно нарисовался рядом с Фредом. — Рыжик, отнеси её… — Непременно, ваше высочество, — рыжий взял шкатулку и глянул на Фреда. Данмор отшатнулся, рука непроизвольно потянулась к поясу. Это точно оборотень. Глаза с вертикальными зрачками, как у зверя. — Приятно познакомиться, господин Данмор. — Это Рыжик, — пояснил Уолтер. — Рейнард Флинк, к вашим услугам, — поклонился рыжий. Когда он опускает глаза, то похож на обычного человека. И одет обычно, но на шее — короткая золотая цепочка с алмазами, больше похожая на ошейник, чем на украшение. — Не пугай его, — предупредил Уолтер, почувствовав, как Фред напрягся. — Данмор — Охотник, — заметил Эдгар. — Он не может спокойно находиться рядом с этим… существом. — Рыжик — гость моего отца, — возразил Уолтер. — Так что вам всем придётся быть вежливыми. — Мы стараемся, ваше высочество, — ответил Реймдаль. — Так ведь, Данмор? — Конечно, — согласился Фред. «Как всё быстро происходит»! — Ваше высочество, позвольте показать господину Данмору замок, — попросил Рейнард. — Я сам ему покажу, — заявил Уолтер. — Но сначала давайте отпразднуем. У нас же сегодня банкет, и Фред приехал. Так что… — Совместим приятное с полезным, — подхватил Эдгар. Глава 5. Фред даёт обещание Они разошлись по комнатам, чтобы привести себя в порядок. Всё же это был не Серый замок, полный сквозняков, где Фред частенько садился за стол, не снимая плаща. Здесь принцам и гостям выделяли отдельные уютные апартаменты. Вскоре появился и Биг — он размещал лошадей и дружину, а теперь должен был сопровождать брата на обед. |