Онлайн книга «Похоронные дела Харта и Мёрси»
|
Погоди-ка! Поверить не могу, что до сих пор не спросила, какие книги ты любишь, хотя я уже давно знаю, что ты любишь читать… * * * …«за город». Существительное с предлогом пишется раздельно, когда говоришь о месте, куда собираешься. А если «загород» – то это цельное существительное, обозначающее местность вне города. Ты все правильно написала. Да, мне нравится читать, но, как и в твоем случае, я часто слишком занят, хотя хотел бы растянуться с хорошей книжкой, скрестив ноги и оперевшись на сундук. Я предпочитаю скорее не «художку» – в основном книжки про историю и политику. Прости, там обычно не бывает «долго и счастливо». Честно говоря, я с трудом сдерживаю скепсис насчет счастливых концов, а вот ты, наверное, безнадежный романтик. Или полный надежды романтик? Кажется, второе. Ты несешь в мир надежду; кто-то же должен, и это точно не я. К слову: поговори с семьей, особенно с отцом. Я пря-мо чувствую, пока читаю письмо, как тяжело тебе дается держать все в себе. (И да, я чистосердечно признаю, что я лицемер, которому лучше бы последовать собственному совету…) Глава тринадцатая Закончив с телами, Мёрси твердо вознамерилась привить Зедди любовь к похоронному делу, и помочь в этом ей должно было восхитительное каштановое дерево, которое она привезла со склада. Как можно устоять перед этой текстурой? И все-таки Зедди не разделял восторгов Мёрси, пока помогал ей резать, клеить, шкурить и пилить, хотя сердце Мёрси пело при виде того, как все выходит. – Забивать гвозди надо осторожно. Каштан легко раскалывается, – учила она брата из-за плеча, пока тот целился молотком по гвоздю. Зедди бросил взгляд на часы и отложил молоток и гвоздь на стол рядом с лодкой. – Лил и Дэнни должны сегодня вернуться. Мне бы домой, ужин готовить. – Сейчас три часа. Мы не ужинаем так рано. – На хороший ужин нужно время. – Как и на хорошую лодку. – Ты же знаешь, на лодки мне насрать. Как и мертвецам. От резкого ответа глаза Мёрси защипало от слез обиды. – Ну, зато живым не насрать, и наши лодки им важны. Как ты не понимаешь? Он щедрым жестом обвел вокруг, включая не только мастерскую, но и «Бердсолл и сын», и все, что значило семейное дело. – Как ты не понимаешь, что все это не для меня? Я вижу, чего ты пытаешься добиться, но ничего не выйдет. – Ты даже не дал делу шанс! – Это мне никто не дал выбора, как и тебе. Это место тянет из тебя жилы. Сколько часов в неделю ты работаешь? – Я… – По прикидкам Лил, семьдесят-восемьдесят. Семьдесят-восемьдесят часов твоей жизни каждую неделю ты проводишь вот за этим занятием. Стоит оно того? – Да, – твердо ответила Мёрси и не покривила душой. Совсем. – Ну, а как по мне, это пустая трата времени. В следующем месяце я начинаю стажировку в Арджентине. Учусь у шеф-повара в «Прозерпине». А через два года открою свой ресторан. С тем же успехом он мог заговорить на иностранном языке – Мёрси ничего не понимала. – Что? – Ты все спрашиваешь, чем я собираюсь заниматься. Вот тебе ответ. Я буду шеф-поваром. – Шеф-поваром? – Да. Легкие Мёрси перестали сокращаться, как полагается. Ей почудилось, что она заползла в эту почти законченную лодку и медленно задыхается, а брат заколачивает ее снаружи, вбивая гвозди в ее судьбу. – Тебе хоть платить будут? Зедди тяжело вздохнул и сложил руки. |