Книга Кафе госпожи Аннари, страница 62 – Юлия Шахрай

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кафе госпожи Аннари»

📃 Cтраница 62

— Всё благодаря вашей репутации. Вы хорошо платите, предоставляете отличные условия работы (даже обеденный перерыв выделяете), не заставляете работников перерабатывать, не настаиваете, чтобы они были постоянно заняты, а ещё рабочий день всего восемь часов. Не удивительно, что многие хотят у вас работать.

— Что значит «постоянно заняты»?

— В некоторых заведениях есть негласное правило, что работники не должны сидеть во время рабочего времени.

— Они должны стоять?

— Они должны работать. Если нет клиентов, то протирать столы, подметать, помогать другим работникам.

— О!

— Раз мы всё уладили, я вернусь в кафе. Удачи вам с покупкой!

— Спасибо.

Владелицей дома оказывается дама в годах. Её ровная осанка, богатая одежда и обилие украшений выдают в ней состоятельную женщину, не особенно нуждающуюся в деньгах. А когда она вежливо здоровается и выясняется, что передо мной баронесса Дарейнфортер, становится тревожно: я надеялась быстро договориться, а это проще сделать, когда перед тобой кто-то, нуждающийся в деньгах.

После того как представляемся, дама хмурится:

— Баронесса Вариса Орно… Это ваша матушка была когда-то главой больницы?

— Верно, — кивает Вариса.

— И это в вашем доме теперь «Кафе госпожи Аннари»?

— Верно.

Она переводит взгляд на меня:

— Я так понимаю, вы и есть та самая Аннари?

— Так и есть, — осторожно киваю я, потому что по лицу баронессы Дарейнфортер сложно сказать, как именно она относится к этому факту.

— Я слышала, вы живёте на втором этаже кафе. Хотите купить мой дом, чтобы переехать?

— Нет, — решаю быть откровенной. — Моя управляющая посоветовала открыть ещё одно кафе на противоположном конце города от первого.

— А что об этом думает ваш муж?

— Мой муж погиб.

— Простите за бестактность. Я не знала.

— Ничего страшного.

— Но ведь у вас есть дочь?

— Да.

— А что ваши родственники? Помогают?

Про моих родственников мне ничего не известно. Можно было бы сказать, что я сирота, но я ведь не знаю, так ли это. Ощущение такое, будто хожу по тонкому льду, но всё-таки выбираю сказать правду:

— Я о них ничего не знаю.

— Вот как! Но раз у вас были средства, чтобы открыть кафе, наверное, муж оставил вам наследство?

— Не такое большое, как мне бы хотелось.

— А какие у вас отношения со свекровью?

С одной стороны, расспросы кажутся неуместными, и я понимаю, что не обязана отвечать. С другой — почему-то появляется ощущение, что это не простое любопытство. Пожимаю плечами:

— Нормальные. Она присылает ежемесячно мою долю от зданий, которые сдаёт арендаторам. Приглашала нас с дочерью переехать к ней, но я не захотела.

— А как она отнеслась к тому, что вы открыли кафе?

— Я пока не сказала. Но думаю, ей это не понравится. Она считает, что бизнесом должны заниматься мужчины.

— А вы с ней не согласны?

— Не согласна.

— А вы бы открыли кафе, если бы муж оставил вам состояние побольше?

Задумчиво прикусываю губу, а потом качаю головой:

— Деньги имеют свойство заканчиваться. Чтобы этого не происходило, нужно их вкладывать в какое-то дело. Если уж выбирать, то лучше в собственное — в таком случае только от тебя зависит, будет ли прибыль.

— Понятно, — она произносит это тем же ровным тоном, по которому не понять, одобряет ли она мою точку зрения или наоборот. — Если вы купите мой дом, то что именно планируете в нём изменить?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь