Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»
|
— Здравствуйте, Адриэн, — прервал мои мысли голос Анди. — Благодарю, что сразу зашли, и простите, что заставил ждать. — Доброе утро, — кивнул я, и тут в дверь протиснулся Даллен с двумя огромными кружками кофе: Эрранс не терпит ничего маленького и хрупкого. Анди наконец поднял голову и посмотрел на меня. И тут же слегка нахмурился. — Уж простите, друг мой, но выглядите вы неважно. Всё ли в порядке? Ладно, особого смысла врать начальству нет. В конце концов, я же говорю не всю правду. — Ночью Элианне стало нехорошо, пришлось звать целителя. Сказал, что у неё нервное переутомление из-за всех последних событий в жизни. Эрранс сочувственно покивал и подвинул к себе кружку. — Конечно, слишком много всего свалилось на вашу бедную супругу. А как, кстати, прошёл ваш визит к тёмному целителю? — Пока совершенно непонятно, что с ней, — ответил я и тоже взялся за кружку. — Тёмный целитель не нашёл ни повреждений разума, ни следов заклятий. Мой приятель Рониэль полагает, что дело как раз в нервном переутомлении. — Очень возможно, — покивал Эрранс. — У младшей сестры моей супруги в юности было нечто похожее: ни с того ни с сего слегла: жар, спутанное сознание, никого не узнаёт. Вся семья тогда с ума сходила от беспокойства, а оказалось всё до смешного банально: парень, с которым они друг другу симпатизировали, посватался к другой. К счастью, сейчас моя свояченица в добром здравии и счастлива в браке. Так что и у вас, я уверен, всё наладится. — Благодарю, Анди. — Я улыбнулся Эррансу, очень стараясь, чтобы вышло искренне. — Хочется надеяться, что вы правы. — Я даже не сомневаюсь, что всё будет хорошо. Конечно, женщины намного слабее, больше переживают из-за мелочей… Ничего удивительного, что у них разыгрываются нервы в непростые моменты жизни. Я едва удержался от того, чтобы не усмехнуться. Если вспомнить настоящую Элианну, с Анди вполне можно было бы поспорить: Азерис точно даст сто очков вперёд некоторым мужчинам по части силы характера. Это же надо: сбежать даже не в другую страну, а в другой мир! Однако при воспоминании о том, как Элианна подставила Полину, тут же расхотелось веселиться. — Ох, друг мой, я вас расстроил своими словами, — сокрушённо сказал Анди и сделал большой глоток кофе. — Нет-нет, что вы. Просто я… скажем так, в некоторой растерянности. — Я взялся за ручку кружки и развернул её другой стороной. — Понимаю вас. После стольких лет одиночества трудно привыкнуть к тому, что теперь снова нужно о ком-то заботиться. Но всё же, друг мой, я не устану повторять: вы правильно сделали, что женились. Проблемы со здоровьем — временное явление, зато это сблизит вас с молодой супругой. — Вы совершенно правы. «Если она не потеряла окончательно свою личность», — мысленно прибавил я. Поскорее бы свернуть разговор о жене. Эрранс сделал ещё глоток кофе, и я последовал его примеру. Анди явно чувствует себя неловко: вроде как надо сказать что-то ещё, но с другой стороны приличия соблюдены. Надо бы ему помочь. Я поставил кружку на стол и спросил: — Что-то случилось, Анди? Зачем я вам так срочно понадобился? Эрранс тоже поставил кружку на стол и, повернувшись в кресле, потянулся к карману своего сюртука, висящего на спинке. Выудил оттуда носовой платок и промокнул лоб. Ну ясно, нервничает. |