Книга Вторая жена господина Нордена. Книга 3, страница 93 – Катя Лакруа

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»

📃 Cтраница 93

О причине очередных слёз и гадать не нужно: вот она, стоит возле калитки со смиренным видом и делает вид, что ни при чём.

— Доброго дня, господин Норден. — Нэйлия поклонилась, а я скривился. Пытается разжалобить меня, обращаясь официально? Что ж, посмотрим, как она дальше запоёт.

Я бросил суровый взгляд на Нэйлию, сухо кивнув ей, и направился к Элианне. Слегка приобнял её за плечи, привлёк к себе, и девчонка тут же уткнулась мне в плечо, продолжив самозабвенно рыдать.

— Вы решили наплакать мне во дворе озеро? — тихо спросил я, поглаживая её по руке, и плечи Элианны слегка дёрнулись: судя по всему, она засмеялась. Кажется, только она умеет рыдать и при этом умудряться хихикать над моими не очень смешными шутками.

— Господин Норден, — затараторила Майрия, и я перевёл на неё взгляд. — Клянусь, что не собиралась пускать никого к вам на двор. Госпожа мне знаки делала, чтобы я пустила эту женщину, но я отказывалась. Уж я-то помню, что вы мне приказывали. Я не хотела, чтобы госпожа плакала, но не могла же вас ослушаться!

— Молодец, хвалю за усердие. Ты всё сделала правильно. А теперь иди в дом и занимайся обедом.

— Ой, обед! — вскрикнула Майрия и, зажав обеими руками рот, округлила глаза. — Наверное, там уже всё сгорело…

— Тогда тем более бегом в дом выполнять прямые обязанности, — нахмурившись, приказал я, и когда радостная девица унеслась на всех парах в сторону крыльца, посмотрел на Нэйлию.

— Ну а ты что скажешь в своё оправдание?

— Господин Норден, я… клянусь, я слова плохого госпоже не сказала. Я извинилась перед ней и хотела сразу уйти, пока вы не появились, но не успела…

— И по какой же причине, позволь узнать, ты не хотела, чтобы я тебя застал здесь? Уж не потому ли, что наговорила госпоже, чего не следует?

Тут Элианна слегка потянула меня за рукав. Я обернулся, и девчонка покачала головой.

— Хотите сказать, что Нэйлия в самом деле не говорила вам ничего плохого?

Элианна снова помотала головой.

— Госпожа пыталась уговорить эту девчонку… как её… в общем, эту вашу новую служанку впустить меня, а та ни в какую, — подала голос Нэйлия. — Вот госпожа и заплакала.

— Это правда? — уточнил я, продолжая наблюдать за Элианной. Та кивнула. Плакать она уже перестала, но выглядела совершенно несчастной.

— Вы плачете из-за того, что не можете говорить? — снова уточнил я, и Элианна кивнула. — Ладно, — я перевёл взгляд на Нэйлию. — Ты, полагаю, извинилась?

Нэйлия почтительно склонила голову.

— Да, господин Норден.

— И госпожа тебя простила?

— Да.

— В таком случае, можешь идти.

— Хорошо, господин Норден. — Нэйлия поклонилась и попятилась, явно собираясь уйти, но тут Элианна снова потянула меня на рукав. Признаться, от этого жеста меня уже воротит. Демоны похотливые раздери этого Артиса с его заклятием онемения!

Я обернулся к девчонке и вопросительно вскинул брови. Элианна показала на Нэйлию, потом помотала головой и кивнула на дом.

— Вы хотите, чтобы я её вернул?

Элианна радостно закивала, а Нэйлия замерла, по-прежнему не разгибаясь. Я нахмурился, глядя на бывшую служанку. Что у неё за новый план?

— Господин Норден, я клянусь, что ни о чём госпожу не просила и не пыталась её разжалобить, — пробормотала Нэйлия. — Я и уйти хотела до вашего появления, чтобы вы так не подумали. Мне правда стало стыдно перед госпожой, потому я и пришла, чтобы очистить совесть. А проситься обратно я бы никогда не посмела: знаю же, что вы всегда держите слово.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь