Онлайн книга «Вторая жена господина Нордена. Книга 3»
|
Я постучал пальцами по столу, поднял взгляд на кристалл с духом и немного понаблюдал за тем, как бесформенное пятно света медленно принимает форму крохотного шара. — В её речах не было скрытой насмешки или желания уколоть вас? — обернувшись к девчонке, наконец спросил я. — Она не пыталась давить на жалость? Может, плакала? Она снова покачала головой. — Вы уверены, что хотите снова видеть её здесь? Элианна пожала плечами и кивнула. — Даже несмотря на то, что Нэйлия пыталась выставить вас в плохом свете? Майрия — временный вариант, мы обязательно найдём подходящую помощницу. Или вы готовы терпеть Нэйлию, потому что я к ней привык? Элианна вдруг подалась ближе и сжала мою руку в своей ладошке. Её пальцы оказались ледяными. Нельзя не признать, что девчонка, кем она ни была на самом деле, могла бы стать кому-то идеальной женой. Доброй, покладистой и готовой жертвовать своим спокойствием ради удобства других. Ведь сейчас она явно понимает, как мне важны проверенные люди рядом и пытается вернуть Нэйлию исключительно ради меня. Только вот излишняя доброта и готовность прощать зачастую могут сослужить плохую службу таким, как она. А тем более, со слугами. И Нэйлия тому наглядный пример. — Вы не должны идти на жертвы, — вздохнул я, сжимая её ладони в своих и передавая ей немного силы. — Но давайте сделаем так: я дам Нэйлии последний шанс и назначу испытательный срок, на время которого на ней будет следящий артефакт. А вы, как только вернётся голос, будете сообщать мне о любых её косых взглядах в вашу сторону, колкостях или попытках выставить в плохом свете. Элианна кивнула и улыбнулась. — Обещайте, что честно расскажете, если заметите в её поведении хоть что-то подозрительное. И особенно — если она будет упоминать имя моей… покойной жены. Неважно, в какой связи. Девчонка сжала мои руки и снова кивнула. Ну и как ей отказать? Получается, что я вроде как иду навстречу не столько Нэйлии, сколько Элианне. Похоже, именно на это и рассчитывала служанка. — Хорошо, в таком случае попробуем. Теперь давайте поговорим о вас. Вы в самом деле чувствуете себя лучше? Элианна кивнула. — Майрия подала вам завтрак, предлагала помощь? Она снова усердно закивала. — Вам удалось хоть немного выспаться? Вас больше не тошнило? Голова не кружится? Девчонка на все мои вопросы качала головой, а потом вдруг беззвучно рассмеялась. — Кажется, я скоро сам вызову у вас головокружение, — усмехнулся я. — Не буду вас больше мучить, но один вопрос всё же задам: может, пригласить к вам Рониэля? Элианна покачала головой, потом показала в сторону двери. — Да, пожалуй, вы правы, не стоит затягивать с обедом. Но сначала мне нужно сказать пару слов Нэйлии. Я поднялся и помог Элианне. Снова придерживая её за локти, довёл до столовой и усадил на стул. Как раз в этот момент появилась Майрия со сковородой. — Обслужи госпожу, — приказал я. — Я сейчас вернусь. — Конечно, господин Норден, — радостно отозвалась Майрия. Обойдя служанку, я прошёл в прихожую, спустился в сад и направился к калитке. Нэйлия терпеливо ждала там, где я её оставил. Ладно, была не была, попробуем рискнуть. Надо только не забыть прихватить на работе следящий артефакт. — Хитрый план, ничего не скажешь, — без предисловий начал я. — Как тебе только не стыдно пользоваться добротой новой госпожи и пытаться провернуть свои делишки у меня за спиной с её помощью? |