Книга Блеф демона, страница 24 – Ким Харрисон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Блеф демона»

📃 Cтраница 24

— Заклинанье в понедельник! — затянула Люси, дёргая меня за руку, подпрыгивая на ходу. В одной руке — моя ладонь, в другой — пожухшие маргаритки.

— Время постирано, сушится, — отозвалась я, и она лучезарно посмотрела на меня сквозь волосы, развевающиеся на ветру.

Сердце моё наполнилось теплом.

Я думала, Трент больше никогда не доверит мне девочек — после того как в первый же раз нас с Люси чуть не убил оборотень, решивший захватить город.

— Отличный переход, девчонки, — похвалила я, покачивая их руки, чтобы привлечь внимание. — Давайте в машину. Если поторопимся, успеем заехать за кофе к Джуниору.

— Через окошко! — пропела Люси.

— Горячий шоколад? — спросила Рэй. Я кивнула.

— Маленькие девочки бе-е-е-гут! — закричала Люси, вырываясь из моей руки и перепрыгивая через трещины в тротуаре.

Почти трёхлетняя, она пошла в мать, но магический дар унаследовала от отца.

А может, и хитрость — потому что шумной и наивной маленькой крохой, какой она притворялась, Люси на самом деле не была.

Так что, когда Люси вдруг замерла и уставилась через улицу — я сделала то же самое.

Всё готово, — мелькнуло у меня в голове, пока я изучала мужчину в джинсах и кожаной куртке, наблюдавшего за нами. Наши взгляды встретились, и он оттолкнулся от припаркованной машины. В животе свело — вспышка страха.

Он огляделся по сторонам и начал переходить улицу посередине.

— Да чтоб тебя Поворот перекрутил, — пробормотала я, вновь схватив Люси за руку.

Сирена ФВБ завыла в узкой улочке, и мужчина, услышав её, словно сник, сунув руки в карманы.

Из патрульной машины вышел чернокожий мужчина в костюме и быстрым шагом направился к нам.

Я повернулась к лей-линии. Второе зрение подсказало: Трента уже нет. Он ушёл совсем недавно. Может, и правда стоит просто прыгнуть обратно?

Но тут офицер из ФВБ поднял руку в приветствии — и меня накрыло облегчением.

Это был Гленн.

— Тётя Рейчел? — тихо спросила Рэй, и я опустилась на корточки, прижав лицо к девочкам.

— Всё хорошо, — сказала я с настоящей улыбкой. — Это детектив Гленн. Он из ФВБ. Он знает ваших пап.

И всё же, когда я поднялась, Люси спряталась за моей спиной — застенчивая, как и всегда, когда дело касалось незнакомцев.

— Стой, где стоишь, — резко сказала я, когда неизвестный мужчина подошёл к самому бордюру.

Он остановился. Лицо — молодое, с доброжелательным выражением… слишком доброжелательным, чтобы я в это поверила.

Когда он бросил быстрый раздражённый взгляд на Гленна, по его лицу пробежала тень досады — и это дало мне сил.

— Привет, Рейчел, — сказал Гленн, притормаживая рядом с нами. Его костюм был сшит так, чтобы не стеснять движений, а значок детектива ФВБ был прицеплен к нагрудному карману.

Коротко подстриженные волосы, гладко выбритое лицо. Серьга в ухе придавала ему лёгкий налёт брутальности, но в остальном он выглядел образцовым сотрудником ФВБ: собранный, уверенный… и, увы, слишком уязвимый, когда дело касалось Внутриземельцев.

— Прости за это, — добавил он, обращаясь к мужчине, перешедшему улицу. — Можете идти. Это к вам не относится.

— Мне нужно всего лишь пару минут, — ответил тот.

Бледное лицо, светло-русые волосы — совершенно неприметная внешность. Зато амулеты, потёртые и светящиеся, на шее — совсем нет. Их было подозрительно много.

Карманы оттопырены — точно начинены чармами.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь