Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»
|
Упоминание стражи и намёк на то, что меня снова будут в чём-то обвинять, задели за живое. Я не совершила ничего постыдного, а обращаются со мной как с закоренелой преступницей, осмелившейся ступить своими грязными ботинками на порог приличного заведения. – Я добропорядочная жительница страны, – процедила я. – Не моя вина, что прежние хозяева уклонялись от уплаты налогов! Старик хмыкнул и поправил круглые очки, сползшие на кончик носа. Именно это отточенное, механическое движение вдруг сделало его неуловимо похожим на Ганса Нобеля. Я невольно дёрнулась. Всегда одно и то же. Все эти люди за казёнными столами, в тесных кабинетах с пыльными тюлями, словно штамповались на одном и том же конвейере. Одинаковые движения, одинаковые интонации, даже морщины, казалось, располагались в строго регламентированном порядке. – Позвольте полюбопытствовать, – произнесла я с напускной вежливостью, – а что же делали вы всё это время? – Не понимаю, о чём вы, – нервно дёрнулся старикашка. – Дом разграбили! На нас уже начали обращать внимание местные жители, но остановиться я не могла. – Не оставили ничего, кроме сломанных табуретов, помятого чайника и хлипкого деревянного ведра! Разве в обязанности городской администрации не входит следить за порядком в городе? Кто мне возместит убытки? Старик открыл было рот, но тут с высоты второго этажа донёсся резкий, властный окрик: – Что за шум? Почему посетители кричат в вестибюле? Все присутствующие замерли. Даже клерки за стойками перестали шуршать бумагами, словно кто-то нажал кнопку паузы. Взгляды устремились вверх, к широкой лестнице, откуда уже спускался высокий мужчина лет сорока. Его строгий тёмно-синий костюм безупречного покроя резко контрастировал с потёртыми жилетами местных служащих. Старикашка мгновенно преобразился. Он буквально согнулся в три погибели, шаркая к лестнице. – Господин префект! Прошу прощения за беспокойство! – залебезил он, нервно потирая руки. – Всего лишь недоразумение с новой владелицей дома Вейр. Префект остановился на последней ступени, возвышаясь над склонившимся стариком как монументальная статуя. – Леди Артейр, полагаю? – голос префекта звучал глубоко и размеренно. – Да, это я. – Наслышан о вашем прибытии в наш скромный город. Ульф Штаймер – префект Дала-Эрнэ, – мужчина слегка наклонил голову. – Прошу простить неудобства. Полагаю мы действительно пренебрегли своими обязанностями в отношении, теперь уже вашего, имущества. Но лучше давайте обсудим этот вопрос в моём кабинете. Вы ведь не против? – Не против, – я сжала руки в кулаки и решительно направилась к лестнице. Штаймер развернулся, неспешно двинувшись на второй этаж. Я затылком чувствовала возросший ко мне интерес местных жителей. До меня долетали приглушённые шепотки, а любопытные взгляды прожигали спину. Видимо, не каждый удосуживается личной встречи с самим префектом Дала-Эрне. Ещё немного, и из простой чужачки я превращусь в местную знаменитость. Хорошо это или плохо… Не знаю, загадывать рано. – Как вам наш город? – как бы невзначай поинтересовался Штаймер, пока мы шли по коридору. Широкому, выстеленному ковром глубокого синего оттенка, напоминающего ночное небо. Со стен на меня взирали портреты суровых мужчин и женщин в парадных одеждах – вероятно, предыдущих управителей. |