Книга Опальная жена. Пекарня на краю севера, страница 57 – Александра Берг

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»

📃 Cтраница 57

– Дала-Эрне – прекрасный город с богатой историей, но, признаться, я скучаю по Эртании. Вы бывали в столице?

Я помотала головой. Память лихорадочно металась в поисках ответа, но я совершенно не представляла, где выросла настоящая Анна. А врать мне не хотелось.

– Но вы дочь графа, не так ли? – мужчина резко подался вперед.

Его взгляд впился в моё лицо – будто он пытался заглянуть глубже кожи и мяса, прямо в кровь, текущую по венам, и обнаружить там искомые следы благородного происхождения.

– Конечно, – ответила я, нервно поерзав в кресле.

Лицо префекта просветлело.

– Да-да, видна порода и воспитание, – он улыбнулся. – Но что привело вас в наш… как бы это сказать… самобытный уголок?

– Наследство, – коротко ответила я. – Отец оставил мне дом. Могу показать бумаги.

– Ох, право, не стоит утруждаться, – префект слегка склонил голову. – Уверен вчера мой помощник все проверил.

– Да… – я невольно поджала губы. – Мистер Нобель весьма доходчиво объяснил, что вместе с домом я унаследовала ещё и весомую часть неуплаченных налогов.

Префект развел руками.

– Мне действительно жаль, что вы столкнулись с подобной ситуацией. Видите ли, согласно нашему законодательству, налоги привязаны непосредственно к имуществу, и если вы его новый владелец то…

– Я все понимаю, – отрезала я. – И даю вам слово, что выплачу все долги, оставленные прежними хозяевами!

– Леди Артейр, к чему такая горячность? – Штаймер одарил меня снисходительной улыбкой. – Уверен, мы найдем приемлемое решение, учитывая все… обстоятельства.

Префект неторопливо поднялся со своего места и подошел к столику, на котором его секретарша оставила чай.

Мужчина жестом предложил мне взять одно из украшенных засахаренными фруктами пирожных.

Пришлось подчиниться.

– Их доставляют специально для меня из столицы. В Дала-Эрнэ нет даже приличной пекарни! Представляете? Местные пекут только ржаной хлеб и пресные лепешки с кислыми ягодами, – холеное лицо Штаймера на мгновение исказилось гримасой отвращения, точно одна такая ягода неожиданно попала ему в рот.

Он сделал паузу, отпил глоток чая и продолжил, внимательно изучая меня поверх позолоченного ободка чашки:

– А что касается дома… За халатность нашей стражи я могу списать часть задолженности. Скажем… – мужчина сделал вид, что производит в уме сложные расчеты. – Одну треть. А на остальное… Мы могли бы составить удобный для вас график платежей.

– Это очень любезно с вашей стороны, – ответила я.

Проблема, которая лишила меня сна, внезапно перестала казаться такой неразрешимой.

– Между людьми одного круга не должно быть мелочных препирательств из-за денег, – тонкие губы префекта растянулись в улыбке, но глаза остались холодными. – В этой глуши нам стоит держаться вместе. Не так ли?

Я кивнула, ощущая странное чувство неловкости. Будто мы с ним внезапно оказались в одной лодке, хотя я совершенно не знала этого человека.

– Я очень рад, что мы смогли уладить этот вопрос, – Штаймер улыбнулся во весь рот, после чего подошёл к рабочему столу и снова провел рукой поверх столешницы.

– Господин префект, – донесся мелодичный голосок секретарши.

– Вызови Нобеля! – властно потребовал он. – Пусть захватит бумаги коттеджа Вейр.

Примерно через десять минут дверь распахнулась, и в кабинет буквально влетел запыхавшийся Ганс Нобель. В руках он сжимал стопку папок, которые, казалось, вот-вот рассыплется. Его волосы растрепались, а на очках запотели стёкла.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь