Онлайн книга «Опальная жена. Пекарня на краю севера»
|
– Идиот, – процедил я, откинувшись на спинку сиденья. – Безмозглый, несдержанный кретин. Глава 23. Глава 23 В город мы въехали поздним вечером. Приказав остановиться возле двухэтажного домика, я отпустил кучера и попросил его не показываться до завтрашнего полудня. – Как раз вовремя, – отозвался из темноты уставший голос Инниса. Драконье зрение помогло разглядеть столь живописную картину, что любой придворный художник удавился бы от зависти. Иннис – помятый, с всклокоченными волосами и изумительным, набирающим обороты синяком под левым глазом. – Чёрт! Что у вас произошло? – спросил я, предчувствуя ответ, столь же оригинальный, как оправдания пьяницы перед женой. Иннис вышел на крыльцо, кутаясь в какую-то цветастую женскую шаль, обсыпанную бахромой, в которой он выглядел до безумия нелепо. – Да, так… – махнул он рукой. – Не поделил выигрыш в очередном притоне, – ответил за него Глен. – Демоны бы тебя побрали, Иннис, – выругался я, чувствуя, как жилка на виске начинает предательски пульсировать. – Сколько можно? – Не строй из себя заботливую мамочку, Вик, – зевнул Иннис. – Тебе это не идёт. Ничего ведь не произошло. – Ничего не произошло… Пять часов тряски по убитым дорогам на пару с трупом любовника жены никого не сделают счастливым. Внутри снова начала зарождаться буря, которую я пытался проглотить, запихнуть поглубже. Безуспешно. Что-то внутри лопнуло с оглушительным треском – нарыв, который назревал, вдруг прорвался. – Ничего, мать твою, не произошло? – я подошёл к Иннису. – Мы тут труп перевозим, а ты решил развлечься в карты? Я, по-твоему, должен быть в восторге? Иннис поморщился и попытался отмахнуться, но я схватил его за плечо так крепко, что он вздрогнул. – Эй, полегче, Вик. Ты мне руку сломаешь. – Может стоило бы! – прорычал я. – Может тогда ты перестанешь спускать деньги и влезать в дерьмо по самую макушку! Глен деликатно отступил в сторону, делая вид, что внимательно изучает фасад дома. – Знаешь, что самое забавное, Иннис? – продолжил я, не отпуская его руки. – Ничего этого могло бы и не быть. Ни этого трупа, ни этой проклятой поездки, ни всего того кошмара с Анной. Если бы я в свою брачную ночь не тащил твою пьяную задницу из игорного дома! Лицо Инниса вытянулось, синяк под глазом, казалось, стал ещё темнее. – Вик, не сходи с ума, – Иннис попытался высвободиться. – Не мог же я знать, что всё так обернётся. – А ты вообще когда-нибудь думаешь? О чём-то, кроме карт и выпивки? – я отпустил его и с силой потёр лицо ладонями. – Ты мой друг, Иннис. Но иногда… иногда я жалею, что вытащил тебя тогда. Возможно, Анна… Чёрт! Иннис молчал, опустив голову. Нелепая шаль сползла с его плеча, открывая помятую рубашку с пятнами вина. – Вик, я… – К демонам тебя! – рявкнул я. – Давайте не сейчас, – вмешался Глен, привычно вклиниваясь между нами. В нашей троице он всегда был своеобразным стопером, голосом разума, тем, кто гасил конфликты прежде, чем они перерастали в нечто непоправимое. – У нас есть дела поважнее, если вы не забыли. Я глубоко вздохнул и повернулся к экипажу, где меня всё ещё ждал труп конюха. Отвращение ко всей этой ситуации, к Иннису, к самому себе переполняло меня, грозя выплеснуться новой порцией гнева. – Помоги перенести нашего… гостя внутрь, – обратился я к Глену, который уже методично засучивал рукава. – А ты… – бросил взгляд на Инниса. – Прекрати выглядеть как побитая собака и займись делом. Проследи, чтобы кучер не надумал вернуться. |