Книга Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу, страница 149 – Адриана Вайс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу»

📃 Cтраница 149

Но Сигурд не успевает сказать и слова.

Внезапно над нами раздается оглушительный рев, а из-за столбов густого дыма, закрывающего все небо, стремительной молнией к нам несется Адриан в форме дракона.

— Адриан, нет! Оставь нас в покое! — кричу я изо всех сил, но он будто бы меня не слышит.

Его глаза полыхают яростью, однако прикованы они не ко мне, а к Аскелату.

— Ты?! Какого дьявола ты здесь делаешь?! — ревет он и его громогласный голос разносится эхом по всей округе.

— Тебя это не касается! — отвечает Аскелат, его голос исполнен невозмутимости, — Я здесь, чтобы защитить Диану вместо тебя!

Два дракона сталкиваются в воздухе с таким диким ревом, что мне кажется, что я вот-вот оглохну. Ветер вокруг нас поднимается от взмахов их крыльев, и я чувствую, как меня отбрасывает назад.

— Мадам Легро, уходим! — подхватывает меня Сигурд, уводя за собой.

Я колеблюсь, не в силах отвести взгляд от схватки между Адрианом и Аскелатом. Я изо всех сил хочу из остановить, но не знаю как.

— В любом случае, мы сейчас ничего не сможем сделать. Они раздавят нас, даже не заметив, — будто читает мои мысли Сигурд.

И действительно, будто в подтверждении его слов, драконьи тела снова сталкиваются в воздухе. Взрыв магической энергии бьет по земле, разбрасывая в стороны искры и пыль. Нам приходится прикрыть лица, чтобы не ослепнуть от кучи взметнувшегося песка и сажи.

Сцепив зубы, я, наконец, киваю. Сейчас есть кое что поважнее этого сражения.

— Отведи меня к полю битвы! — приказываю я Сигурду, отчего тот таращится на меня так, будто вместо меня увидел призрака.

— Но мадам… — дергает головой он, — Это же опасно.

— Пожалуйста, нет времени объяснять, просто сделай это!

По глазам Сигурда замечаю как сильно он сомневается. И, тем не менее, кинув быстрый взгляд на сцепившихся в ожесточенной битве драконов над нашими головами, он решительно кивает.

— В таком случае, поторопимся!

Без лишних вопросов Сигурд берет меня за руку, и мы устремляемся через разрушенные улицы поселения. Повсюду валяются обломки зданий, обугленные балки и обломки кирпичей. В воздухе висит густой запах дыма и гари, от которого першит в горле. Я чувствую жар от близких пожаров, а под ногами скрипят осколки стекла и хрустят обугленные обломки дерева.

Каждый шаг отдается болью в сердце, ведь я знаю скольких трудов всем нам стоило отстроить это поселение практически с нуля. Невыносимо осознавать, что теперь огромная часть его лежит в руинах.

— Сигурд, что с женщинами и детьми? — спохватываюсь я.

— Они в порядке, — отзывается он, — Я укрыл их в безопасном месте.

Хоть какая-то хорошая новость… если можно так сказать.

Не оборачиваясь, Сигурд идет впереди, уверенно прокладывая путь через весь этот хаос. Над нами все еще раздаются ревы драконов, и каждый их столкновение заставляет землю слегка дрожать под нашими ногами.

Постепенно, гул битвы с разбойниками становится все ближе, заставляя кровь стучать в ушах.

Мы подходим к передовой, и я замечаю знакомые лица наемников, сражающихся вместе с воинами Аскелата против многочисленных воинов Хъергарда.

Половина людей едва держится на ногах, но продолжает бой с отчаянной решимостью. В стороне от нас стоит Змей, командующий наемниками, с напряженным выражением лица. Его одежда вся в грязи и крови, а в глазах горит дикая упорство.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь