Книга Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу, страница 151 – Адриана Вайс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Непокорная герцогиня. Поместье в обмен на свободу»

📃 Cтраница 151

По нашим рядам прокатывается волна удивления и радости. Наконец, люди понимают одну воодушевляющую вещь. К нам пришло подкрепление.

— Но откуда? — сглатывает Сигурд.

Но к этому времени мне, наконец, все становится ясно. Мое сердце пропускает удар, когда я замечаю вдалеке знакомый силуэт. Там, на гнедом жеребце, сидит тот, кого мы все меньше всего ожидаем увидеть здесь в этот момент.

Глава 67

— Антуан, — произношу я шёпотом, ощущая, как облегчение и благодарность наполняют мое сердце.

Хоть он исчез, не сказав ни слова, я до последнего надеялась, что рано или поздно наши дороги снова пересекутся. Однако, я и подумать не могла, что это произойдет так скоро и при таких обстоятельствах.

А потому, видя его в числе наших спасителей, я не могу сдержать слезы радости и облегчения.

Но Адриан не один привет с собой этих людей. Рядом с ним едет еще один всадник, чье лицо я узнаю лишь через мгновение — Фабьен Моран, тот самый торговец, с которым мы договорились о строительстве торгового пути. И это еще одно лицо, которое мне непривычно видеть в условиях ожесточенного сражения.

Однако только благодаря им, нам, наконец, удается потеснить силы Хъёргарда. А еще через некоторое время, когда наши отряды объединяются с отрядом Морана, разбойники и вовсе ударились в бегство.

Только после всего, что они здесь устроили, я до последнего не верю в то, что нам удалось отбиться. Ожидаю от противника очередной ловушки или хитрого хода. и лишь когда наши объединенные силы входят в поселение, я позволяю себе выдохнуть.

А после этого, сразу же спешу к Антуану и Фабьену, чувствуя, как мое сердце бешено колотится от радости.

— Мсье Фаваро, мсье Моран! — замираю я, когда между нами остаются считанные метры, — Но как вы здесь оказались?

— Рад, что мы успели вовремя и с вами все в порядке, — кивает мне Фабьен, натягивая поводья и спешиваясь.

Он кидает быстрый взгляд в сторону Антуана и говорит:

— Видите ли, ваш… знакомый... был очень настойчив, — по его интонации понимаю, что Фабьен хотел вместо слова “знакомый”, сказать слово “раб”, но в последний момент передумал, — Сначала отправил мне тревожное письмо, а потом и приехал сам. Отвечу честно — в другое время, я бы его и на порог не пустил, но раз речь шла о вас… — он усмехается краешком губ, — …как я уже сказал, вы умеете вести дела, а я не хотел бы терять столь ценного партнера. Так что, дело оставалось за малым — найти подходящих людей. И, представляете, какая странность. Стоило только мне сказать о вас, как эти люди нашлись сами.

Я растерянно смотрю на него, совершенно не понимая о чем идет речь. Все становится на свои места лишь когда Фабьен показывает глазами куда-то в сторону, а я слежу за его взглядом.

Чуть в стороне, раздавая команды пришедшим нам на выручку людям и похлопывая по плечу наемников из отряда Змея, возвышается плотно сбитый лысый мужчина, почти полностью покрытый шрамами. В памяти сразу же всплывает наш первый визит в Аратогу. Кажется, этого мужчину зовут Тибор. Если быть точнее, Тибор Виньен. Чья похвала тогда едва не вогнала меня в краску:

“Адриану очень повезло с вами — даже среди торговцев не так много людей, которые могут похвастаться вашей хваткой”

— Я вам очень благодарна, — искренне выдыхаю я, — Скажите как я могу компенсировать ваши расходы…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь