Онлайн книга «Ошибка Пустыни»
|
Лале на мгновение стало совестно, но впервые за долгое время что-то внутри запротестовало. Ишиндалла не была тем человеком, которого нужно жалеть. Бояться, восхищаться, завидовать, поклоняться – но не жалеть. Лала решительно выдохнула: – Хорошо. Прости. Я не буду тебя беспокоить больше этой просьбой. Красный плащ и перстень Мастера Шая откроют мне много дверей в Шулае, правда? Ишиндалла чуть наклонила голову в знак согласия и поспешно добавила: – Но ведь ты не бросишь меня? Ты останешься? Твой дом здесь, и я единственный близкий тебе человек в Пустыне. – С чего это? – Тебе плохо тут, Лала? Скажи, чем я тебя расстроила? – Мне тут слишком хорошо. Но ты не ответила. Зачем тебе домашний Мастер Смерти? Ишиндалла подозрительно прищурилась, и Лала на мгновение увидела глаза прежней госпожи оазиса – холодные, безжалостные и высокомерные. Но добрая печальная и всепонимающая улыбка тут же скрыла этот холод. – Дорогая, ты очень расстроена смертью твоего слуги, я понимаю, – участливо сказала Ишиндалла. – Давай сегодня больше не будем о грустном, а завтра, клянусь, я все тебе расскажу, без утайки. А теперь прости, я вспомнила об одном очень важном деле. Ты можешь оставаться здесь сколько угодно, а можешь уйти к себе, и я пришлю ужин. Не дожидаясь ответа, она вышла. Чуть позже, когда Лала перебирала свитки у себя в комнате, на пороге возникла рабыня с кувшином: – Госпожа Мастер Смерти, ваше вечернее питье, – глядя в пол, пробормотала она. – Я не буду вино, уходи, – махнула рукой Лала, не отрываясь от свитка. – Это не вино. Это вода с травами от мудрой Ширии. Она передает вам пожелание скорейшего душевного восстановления. – Ладно. Поставь. Служанка мялась и не уходила. Лала вопросительно подняла брови: – Что еще? – Простите, госпожа Мастер Смерти, но мне приказано убедиться, что вы в порядке и приняли питье. – Приму, приму. Иди. – Я должна это видеть. Прошу вас… – служанка чуть не плакала, – иначе меня накажут. Моя госпожа очень обеспокоена вашей печалью. – Надо же… Лала взяла кувшин. Теплая вода пахла соколиным корнем, югой и еще чем-то неизвестным. Отвернувшись вполоборота от рабыни, Лала сделала большой ложный глоток. Улыбнулась: – Вкусно. Иди. У меня все будет хорошо. Девушка загнанно улыбнулась, поклонилась и чуть не бегом покинула комнату. Лала отставила нетронутый кувшин и вернулась к книгам. Но неизвестный запах воды не давал ей покоя. И чуть небо посветлело на востоке, Снег бодро шагал по барханам в сторону оазиса Ширии. Знахарка встретила Лалу у входа в свой купол радушной, искренней улыбкой. – Что привело Мастера Смерти ко мне в столь необычный час? Все ли благополучно? – Ты мне скажи, мудрейшая. Зачем ты помогаешь Ишиндалле удержать меня здесь? – Я? Да что ты, Мастер! Моя скромная заслуга лишь в обучении благородной Ишиндаллы основам травоведения. Разделишь со мной скромный завтрак? – Ширия гостеприимно указала на купол. – Нет, благодарю. Не в моих правилах есть с человеком, которого предстоит увести в Пустыню. Ширия выпучила глаза и закашлялась: – Какая Пустыня? Ты о чем? Мой срок еще не пришел! – Но ведь это не тебе решать, правда? – Лала подошла вплотную и положила руку на плечо ошалевшей знахарки. – Но… Совет ничего не присылал! – Ширия попыталась вывернуться, но безуспешно. |