Книга Папа по контракту, или Дракона нет, но вы держитесь!, страница 112 – Селина Катрин

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Папа по контракту, или Дракона нет, но вы держитесь!»

📃 Cтраница 112

– Шинтаро-сан, а как вы поняли, что Теон поёт? Вы же не слышали его голоса.

– Ну так Томоэ же зашёл в воду и утонул. Значит, сирена пела. Мальчишка же не дурак – идти в большую воду в одиночку.

Логично.

– Ему уже восемь исполнилось, а нас тут рыбацкая деревня, – словно оправдываясь, добавил бондарь. – Мы детей с малых лет учим, что вода – это опасность, без взрослых приближаться нельзя.

– А как Томоэ зашёл в воду, вы можете рассказать?

– Да как-как! – тут же всплеснула руками Ицуки. – Как на нас, людей, песни сирен действуют. Мальчик только услышал – и всё! Вошёл по пояс, потом по шею, а там и захлебнулся в море.

Ещё одна неувязочка в этой истории, потому что трупа никто не нашёл. Я настоял, чтобы старейшина выделил пару человек, которые прочесали бы всё на несколько километров. Проблема заключалась в том, что деревенские верили, что сирены едят людей или как-то полностью их поглощают, развоплощая души… Я жил с Теоном и таких повадок совершенно точно за ним не наблюдал.

Собственно, это суеверие и было основной причиной, по которой, как я понял, Шинтаро и Ицуки не бросились спасать Томоэ. Потому что бондарь и его жена боялись попасть под магию сами.

– Я имею в виду, он медленно пошёл, побежал или же его тянуло, а он сопротивлялся? – попытался я восстановить картину происшествия.

Супруги переглянулись. Ицуки выглядела растерянной, а Шинтаро ответил:

– Да вроде сам спокойно зашёл.

– А вы сами где в этот момент находились?

– Я искал подходящие куски древесины, выброшенные морем, и был во-о-он там. Волны иногда приносят древесину, уже обработанную природой, это лучший дар моря, на который можно рассчитывать, – ответил мастер по изготовлению бочек, указывая на валун метрах в семидесяти.

При этом он приглаживал свою седую бородку и тяжело вздыхал.

– А вы? – перевёл взгляд на молоденькую и раскрасневшуюся от волнения Ицуки.

– Так тут же гуляла! – воскликнула жена бондаря. – Пока Шинтаро какие-то палки подбирает, я в плетёные корзинки ракушки собираю и всё в дом ношу. Ночью такой прилив был, столько красоты на берегу оказалось! Туда-сюда, туда-сюда бегаю. – Она показала руками, как бегала на пляж и обратно в дом. – Была поблизости.

На этом моменте пожилой мастер нахмурился, но промолчал. На его лице промелькнуло некое смутное не то удивление, не то затруднение. Всего на долю секунды я видел у него сомнение, и этого хватило за глаза. В голове что-то щёлкнуло. Действуя скорее по наитию, я поднялся с предложенного табурета и обратился к молоденькой хозяйке дома:

– Ицуки-сан, я всё понял, вы очень помогли расследованию. Спасибо вам большое. Не могли бы вы проводить показать раковины, которые насобирали утром? Тут такое дело, я сам немного занимаюсь столярными работами и ищу, чем бы украсить мебель.

– Давайте я сам покажу, – кряхтя, принялся подниматься Шинтаро, но я тут же постарался его усадить.

– Не стоит, Шинтаро-сан, не утруждайте себя. Я не претендую на обработанную морем древесину, лишь на несколько ракушек. Выберу и приобрету то, что ваша жена разрешит.

– Ну хорошо. – Мужчина вздохнул и с явным облегчением опустился обратно. – Ицуки, покажи молодому господину всё самое лучшее!

Женщина уважительно поклонилась и сделала жест следовать за ней. Я без промедления двинулся следом. Разумеется, всё это было лишь уловкой, чтобы остаться с Ицуки наедине. Ох, как же мне не хватало нормальных раздельных допросных! И видеокамер, чтобы пересмотреть запись. Ну диктофона хотя бы! К сожалению, в этом мире разделять мужа и жену считалось верхом неуважения, и ни видео-, ни аудиотехники не существовало, поэтому полагаться можно было исключительно на собственную память, наблюдательность и смекалку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь