Онлайн книга «Выбор варвара»
|
— Что ты здесь делаешь, Фарли? Рядом с кораблем? Корабль? — Так вот что такое твоя пещера? Корабль? — Я удивленно оглядываюсь по сторонам. Значит, это все-таки не пещера. Корабль. Я мысленно запоминаю это слово, чтобы поделиться им со своим вождем и остальными, когда вернусь в племя. — А я охочусь с Чом-пи. — Я прикусываю губу и оглядываюсь на него, в волнении подергивая хвостом. — С ним все будет в порядке? Я не понимаю, что произошло. Он выглядит расстроенным. — Я поторопился с выводами. Допустил ошибку. Нири работает над ним прямо сейчас. — Она твой целитель? — Я не все поняла из того, что он сказал, но это можно рассказать в другой раз. — В некотором роде да. — Он будет жить? — Я чувствую, как снова подступают слезы. — Он бесстрашен, потому что я растила его с тех пор, как он был комплектом. Он не знает, что нужно бояться ша-кхай. Он не считает себя пищей. Он — домашнее животное. Мёрдок выглядит еще более уязвленным моими словами. — Это моя вина. Я все исправлю, обещаю. Я не понимаю, в чем его вина. Это он устроил внезапную атаку на Чом-пи? — Целитель вылечит его, — успокаиваю я его, хотя и не знаю, правда ли это. — Все будет хорошо. Он изучает меня. — У меня есть миллион вещей, о которых я хочу спросить тебя, Фарли. — И я, и ты. Мы едины. — Я жду, когда он заговорит о нашем резонансе, но когда мой кхай поет ему громче, а его молчит, я понимаю… Я единственная, кто резонирует. Это похоже на то, когда Вэктал встретил Шорши и он сказал нам, что она не находила отклика, пока у нее не появился кхай. Ох. Я разочарована, осознав, что он не чувствует того, что чувствую я. Что ж, я должна просто вернуться в племя и организовать охоту на са-кoхчка, чтобы моя пара могла остаться здесь со мной. Мне так много всего нужно ему сказать, но когда я оглядываюсь на него и вижу, что он полуобнажен, а его кожа покрыта странными кружащимися узорами, меня отвлекает его близость. Какой-никакой, а я охотник. Передо мной красивый незнакомец, и мои мысли превращаются в яичницу-болтунью, вроде тех, что Стей-си готовит на завтрак. — Как ты сюда попала? В это место? И разве тебе не холодно? — Он присаживается на корточки у моих ног, выжидающе глядя на меня снизу вверх. — Холодно? Здесь? Я вся вспотела. — Я обмахиваю лицо рукой. Кажется, легче винить в моих взволнованных, разгоряченных щеках теплый воздух, чем мою собственную потребность. — На улице так приятно. Погода хорошая. Он выглядит удивленным. — Это хорошая погода? — В жестокий сезон все намного, намного хуже. Еще больше снега. Воздух такой холодный, что больно вдыхать, — я пожимаю плечами. — Но потом снова становится тепло, и появляются солнца. Он качает головой. — Это невероятно. И тебя это не беспокоит? Холод? — Кхай согревает меня. — Я похлопываю себя по груди. — Людям тоже было холодно до того, как им положили их кхаи. С тобой все будет в порядке, как только ты его получишь. — Кхай? — Он повторяет это слово, хотя ясно, что он не знает, что это такое. — Существо в моей груди, — говорю я ему. — Это помогает мне оставаться здоровой и сильной. Это защищает меня от болезней. Это делает воздух безопасным для дыхания. Он выбирает для меня лучшую пару, так что у нас будут сильные комплекты. Он выглядит рассеянным, и мне ясно, что он не прислушивается к моим словам. |