Книга Любовь варвара, страница 70 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Любовь варвара»

📃 Cтраница 70

– Верни меня обратно на землю, – назад к моей паре и моему новому народу.

– Пожалуйста, введите координаты или перейдите на ручное управление.

– Эм, лучше переведи на ручное управление.

Два джойстика выстреливают из панели управления, и я тут же за них хватаюсь. Капсула отсоединяется и на большой скорости устремляется вперед. У меня закладывает уши. Ворвавшись в атмосферу, капсула зависает в ожидании.

Я наблюдаю, как инопланетный корабль еще сильнее кренится набок, направляясь к скалам. Напрягаюсь, ожидая столкновения. Кажется, это длится целую вечность, но…

БУУУУУМ.

Скалу и корабль поглощает адское пламя. В этот момент, кажется, с моих плеч свалился тяжкий груз. Эти существа больше не побеспокоят нас.

И, черт возьми, я, кажется, крутая девчонка, раз справилась с плохими парнями. Кто бы мог подумать, что маленькая, застенчивая Кира способна на такое, а?

ХАРЛОУ

Мне нужны две палки для носилок. Хорошо. Я с этим справлюсь. Инструкции Аехако крутятся в моей голове снова и снова. Сердце бешено колотится, пока я бегу по снегу в поисках тонких розовых деревьев, растущих на этой планете. Киру забрали, а оба охотника ранены, нужна моя помощь, я не могу их подвести. Ноги проваливаются в снег, но я пробираюсь вперед по сугробам, и когда наконец вижу деревья вдалеке, то ускоряю шаг.

Я взяла нож Хэйдена, ведь он ему сейчас не понадобится. Добравшись до первого дерева, я прикасаюсь к коре и морщусь, несмотря на морозный воздух, на ощупь она как влажная губка. Это совсем не похоже на твердый ствол дерева, понятия не имею, подойдет ли для носилок, но можно попробовать.

Опустившись на колени, я начинаю рубить дерево у основания. Нож погружается в него с хлюпающим звуком, сок брызжет на снег. Фу. Морщусь и продолжаю.

Хруст снега раздается поблизости, и я удивленно выпрямляюсь. Похоже на звук шагов.

– Кто здесь? – я оборачиваюсь по сторонам. – Аехако?

Никого нет. Должно быть, мне померещилось. Или, быть может, это кролик пробегал, точнее… как там его называют на этой планете. Но сейчас я не могу позволить себе трусить или сходить с ума от каждого шороха. Возвращаюсь к дереву и продолжаю рубить.

Снова раздается хруст снега, а через мгновение какой-то стук. Точнее, не стук, а… мурчание? Что здесь…

Кто-то бьет меня по затылку, и я падаю вперед, погружаясь в темноту.

Но даже в темноте мурчание преследует меня.

АЕХАКО

Харлоу нигде нет. Будь проклят этот человек за то, что бросил нас.

Я укладываю бессознательное тело Хэйдена на импровизированные носилки, как вдруг в небе раздается ревущий звук. Подняв глаза, замечаю, как на горизонте появляется черное пятно инопланетного корабля. Сердце бешено колотится в груди, пока я наблюдаю, как корабль медленно ползет по небу. Они улетают? Забрав с собой мою Киру? Страх и беспомощность охватывают меня.

Летающий корабль странной формы наклоняется набок, продолжая свое медленное снижение. Он пролетает над моей головой и направляется прямо к склону ближайшей горы.

– Нет!

Мой хриплый крик эхом разносится по пустынным, заснеженным равнинам. Но он не останавливает корабль пришельцев, стремительно несущийся к скалистому склону. Крушение и огненный взрыв.

– КИРА! – в агонии я падаю на колени.

О, нет, моя пара. Моя милая половинка с грустными глазами. Боль утраты не сравнима ни с чем, что я когда-либо испытывал раньше. Я всегда был счастливчиком, родившимся в большой, любящей семье. Нас обошла стороной болезнь кхуйи, пронесшаяся по пещерам много лет назад. Я никогда не терял никого, кого любил так сильно, как Киру.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь