Онлайн книга «Ясное сердце»
|
Внезапно нас заливает светом, и он словно обжигает Рена. Чудовище меня отпускает, а с неба ко мне тянется рука. Я бегу на свет, за этой рукой. Она ведет меня куда-то далеко, но я продолжаю бежать. И вот сияние окутывает меня всю, и мое сердце обретает покой. Наши пальцы сплетаются, и рука вытягивает меня из бездны, и мои глаза встречаются с теплым взглядом… Я просыпаюсь от того, что меня трясут. – Госпожа! Мой сонный разум не сразу фиксирует этот торопливый шепот. Размытое лицо обретает четкость, и я радостно вскрикиваю, но Фэй тут же зажимает мне рот ладонью: – Тише! Вы можете идти? Я поднимаюсь на трясущихся ногах, но с такой энергичностью, что меня саму это удивляет. – Времени мало, госпожа. Пожалуйста, идите за нами и как можно тише, – просит Фэй. Она переодета в мужчину, и ее волосы спрятаны под повязкой. Мы выходим из камеры, но я покачиваюсь на ходу, и перед глазами мелькают звезды. Фэй подхватывает меня обеими руками. Тут мой взгляд падает на вторую фигуру. Это Джие, с факелом в руках. Я все еще сплю или это происходит наяву? – Скорее! – торопит он, взволнованно оглядываясь по сторонам. Джие идет впереди, готовый защитить нас от любой угрозы. Тут я замечаю, как тихо стало в тюрьме. Гробовую тишину нарушают лишь стоны смертников из других камер. Не слышно, чтобы смотрители играли в карты, угрожали заключенным или делали обход. – Вы пришли меня вызволить, – бормочу я, с трудом поспевая за Джие и отчасти опираясь на Фэй. – Да, – отвечает Джие и оглядывается на меня. Челюсть у него поджата, а взгляд твердый как кремень. – Отец намерен предоставить тебе Белую Ленту наутро. Я не могу этого позволить. Значит, смотритель не врал. Король Рейфень обрек меня без суда и следствия. Но я не могу поверить в то, что Джие предает собственного отца. Эмоции смешиваются во мне, спутанные и неясные. Все это время я считала, что он меня бросил. И вовсе не ожидала столь великой жертвы… В горле у меня встает ком, и я сглатываю. Сейчас важно сосредоточиться. – Мою семью накажут за мой побег. – Не переживайте, госпожа. Ваша мать отослала всю прислугу. Только Нинь и Маи настояли на том, чтобы остаться. Мы с Юнли позаботились о том, чтобы они с вашей матерью и моим братом скрылись в безопасном месте. Значит, принцесса тоже нам помогла. Бурлящее чувство благодарности переполняет меня, как вода горячего источника. В прошлой жизни я не знала такой верной дружбы. – Ваша мать настаивала на том, чтобы прийти сюда, но Юи ее отговорил. – Спасибо, Юи, – шепчу я. На его твердость всегда можно положиться, как на каменный столб в бурю. – Вы усыпили смотрителей? Джие отрывисто кивает: – Я отправил им четыре тележки дворцового вина за их усердный труд. – Разумеется, никто не мог отказаться от дорогих напитков, – добавила Фэй. – Вы… вы же не верите словам Лонгзо? – спрашиваю я. Джие бросает на меня негодующий взгляд, и я вижу, как в его глазах бушуют эмоции. – Нет, что ты! – горячо восклицает он. – У меня нет сомнений, что ты не предала бы нашу страну. Мне жаль, что я не мог помешать аресту. Ты была огорчена и напугана, но я… я чувствовал себя таким беспомощным! Его голос обрывается, и на лице отражается мука. – Прости, что создал впечатление, будто ты мне безразлична, – хрипло произносит Джие, отводя взгляд. |