Онлайн книга «Ясное сердце»
|
Яо в шутку толкает Юи: – Да не стоит благодарности! Ой, жесткие у тебя мышцы! Надо нам как-нибудь посостязаться на кулаках. Юи закидывает голову вверх и громко хохочет: – Для меня честь принять ваш вызов, господин. Мы все улыбаемся, и мама приглашает Джие с Яо к нам в гостиную. – Как так вышло, что вы приехали в нужную минуту? – спрашиваю я у Джие. – Моих двоюродных брата с сестрой даже не было дома, чтобы вас встретить. – Я приехал не к твоим родственникам, Миньсин. Юнли сказала, что вы с матерью купили поместье в столице, и я решил зайти, поздравить вас с покупкой. Яо мне подмигивает и шепчет: – Как будто ему нужны оправдания, чтобы вас повидать. Джие бросает на него недовольный взгляд, и Яо пятится, наигранно испуганный, и прижимает ладонь к губам. Джие пришел меня повидать? Я вспоминаю тот момент, когда он хотел поцеловать меня, и мои щеки снова горят. В гостиной мама предлагает юношам сесть и просит служанок принести чаю. – Что в итоге произошло? – спрашиваю я. – Мы приехали в муниципалитет права, и Джие выразил желание присутствовать при допросе, – отвечает Яо. – Мэра Тана явно смутила эта просьба, но он быстро вспомнил о своем положении и пришел в чувство. Яо изображает, как мэр кланяется до пола перед принцем, и комичное выражение его лица вызывает у меня улыбку. Я живо представляю подобострастие мэра Тана. После того как Джие получил беорнского скакуна, достойного монарха, он стал явным фаворитом в соревновании за трон. – Служащий в самом же начале запел на другой манер и стал говорить, что, должно быть, неверно опознал преступника, – рассказывает Яо, размахивая руками. – После уговоров, угроз и умасливания мы наконец выведали правду. Он упал с лошади и сломал ногу и вскоре после этого получил анонимное письмо. В нем содержалась угроза. У неизвестного были доказательства того, что служащий украл сто золотых из государственной казны. Чтобы избежать наказания, ему предлагалось обвинить Юи в нападении. – То есть кто-то другой сфабриковал ложные обвинения! – возмущаюсь я. Джие кивает: – Судя по всему, но служащий не представляет, кто это мог быть. – После этого признания мэр Тан перевел дело о казнокрадстве в министерство права и объявил Юи невиновным, – заканчивает Яо. Мама хмурится: – Кому потребовалось прикладывать столько сил, чтобы навредить обычному телохранителю? Я уже подозревала, кому и зачем, но не собиралась при всех это озвучивать, поэтому ограничилась общей фразой: – Кто бы то ни был и каким бы ни был его мотив, мы это выясним. Все согласно закивали. – Уже поздно, – замечает мама. – Ваше высочество, господин Яо, почтите нас своей компанией за ужином? Джие широко улыбается: – С радостью, госпожа Лю. За ужином Джие развлекает нас анекдотами об Элитных охотах, на которых побывал за последние три года. Даже Юи внимательно слушает, и глаза у него горят, как высеченная из кремня искра. Хотя Джие по большей части расписывает то, каким мощным и бесстрашным он себя показал, меня это вовсе не отталкивает. Наоборот, я восхищаюсь его навыками рассказчика и ловлю каждое слово, пропитываясь всеми эмоциями, что они вызывают. Моя кровь бурлит, когда я слушаю о поездке по лесу в поисках волков. Во время истории о том, как Джие шел по следу медведя вместе со своим отцом, я держусь за край стола побелевшими пальцами. И чувствую его гордость, когда он хвалится тем, как поймал редкую золотую лису. |