Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
— Ну как до них донести, что происшествие на Летнем балу было простой случайностью⁈ — Лично меня все устраивает, — беззаботно отмахнулась сестра. — Обожаю, когда вокруг меня ходят всякие легенды. Ева оказалась совсем не таких закостенелых взглядов, как мне всегда казалось. В частности, тот факт, что у ее будущего мужа каждое полнолуние отрастает хвост, привел сестру в полнейший восторг. Если бы не решение хранить это в секрете, она бы с удовольствием рассказывала об этом всем и каждому. Осталось только придумать, как помягче преподнести это известие родителям, которые уже едут на свадьбы дочерей. Зазвонил дверной колокольчик, заставив всех переглянуться. — Кто это может быть, если все мы здесь? — озвучила Ева застывший на лицах вопрос. — Я открою, — Максимилиан махнул Лусии, уже начавшей подниматься, и вышел из-за стола. В кухне повисла такая тишина, что стало слышно, как мурчит Клотильда, потому что все с интересом прислушивались к голосам в прихожей. — Какой-то мужчина, — прошептала Ева, у которой всегда был отменный слух. Я хотела весело ответить сестре, что вообще-то подслушивать нехорошо, но случайно взглянула на Курта, и мое веселье резко сдуло. Оборотень обладал таким хорошим слухом, что отлично слышал даже то, что творилось на втором этаже, не говоря уже о приглушенном разговоре в прихожей. И судя по выражению его лица, то, что сейчас слышал Курт, ему явно было не по душе. Раздался звук приближающихся шагов, и я замерла в ожидании. В кухню вновь вошел Максимилиан, а за ним нерешительно шагал высокий светловолосый мужчина — Томас фон Грин. Этот визит так сильно всех поразил, что тишина вдруг стала свистящей, и даже Клотильда перестала издавать умиротворяющие звуки. Первой опомнилась матушка Бульк: — Как вы посмели перешагнуть порог этого дома, молодой человек? — гневно воскликнула она и стукнула по столу зажатой в руке кулинарной лопаткой. Курт вдруг оскалился: — Одно ваше слово, Лусия, и я вышвырну его отсюда. Томас не ответил, он покорно ждал, позволят ли ему говорить. Вуна и София не сводили с меня глаз, ожидая моей реакции на приход того, кто на протяжении всего моего пребывания в Бергтауне вставлял палки в мои колеса и в конце концов полностью разгромил лавку снов. Я же смотрела на Томаса и не понимала, какие чувства он у меня теперь вызывает. Я уже открыла было рот, чтобы объяснить дозорному, что ему тут не рады, но Максимилиан опередил меня, примирительно вскинув руку вверх: — Прекрасно понимаю, что никто не ожидал сегодня такого гостя, но капитану есть, что сказать, и он был бы очень признателен, если мы его выслушаем. Томас бросил на Максимилиана взгляд, в котором явственно читалась благодарность. — Вы что же защищаете его, Максимилиан? — вскинулась матушка Бульк и угрожающе подняла свою лопатку. — После всего, что он сделал Мии⁈ Проигнорировав вопрос Лусии, Макс улыбнулся мне и мягко произнес: — Любимая, если ты скажешь, что Томас должен уйти, он уйдет прямо сейчас и никогда тебя не побеспокоит — я прослежу за этим. Но мне кажется, что он заслуживает того, чтобы его хотя бы выслушали? Слова Максимилиана смутили и даже пристыдили меня. Давно ли я сама перестала страдать из-за того, что родители не желают меня слушать или считаться с моими желаниями? — Милая, давай послушаем его, — подала голос матушка Вуна. |