Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
О боги, пожалуйста, только не он! — взмолилась я про себя. Но, похоже, у богов в этот момент были собственные неотложные дела. Передо мной снова стоял высокий, подтянутый, статный и совершенно невыносимый Томас Фо. Глава 8 Капитан дозорных навис надо мной и Куртом, точно скала. Широкие расправленные плечи, прямой стан, грива золотистых волос. Его нагрудник сиял на солнце так, что слепило глаза. И не меньше ослепляла широкая белозубая улыбка. Сегодня Томас Фо патрулировал улицы в гордом одиночестве. — Мия Винд! — воскликнул капитан, точно обрадовавшись встрече старых друзей. — Рад видеть! — А я-то как рада, — буркнула я себе под нос. Фо беззастенчиво пялился на мои открытые плечи и вытянутые вперед ноги, которые изящно оплетали тонкие ремни сандалий. На лице отобразилось удовлетворение, а наглая ухмылка стала еще шире. Под таким взглядом я начала жалеть, что надела короткое легкое платье, а не один из тех старомодных нарядов, которые Вуна упаковала в саквояж. И наплевать, что в такую жару, я бы просто умирала от духоты. Томас Фо кинул быстрый взгляд на Курта, но решив, что тот не достоин его внимания, снова обратился ко мне: — Наше знакомство не совсем заладилось, о чем я очень сожалею, — произнес блондин тоном, в котором не было и капли сожаления, — поэтому предлагаю начать сначала, так сказать, с чистого листа. Ужасно хотелось просто послать этого самодовольного типа куда-нибудь подальше. Но я вовремя напомнила себе, что стоит быть предусмотрительной, а ссора с капитаном дозорных в городе, где собираешься начать собственное дело, не самое лучшее решение. — Почему нет? — я выдавила из себя подобие улыбки. — Курт, ты знаком с Томасом Фо? — Не довелось, — сухо бросил тот. — А я тебя знаю, — ничуть не смутившись, сказал Томас. — Ты держишь забегаловку в горах, верно? Пару раз мы с ребятами там обедали — было невкусно. Томас заложил руки за ремень и принялся покачиваться с пяток на носки, насмешливо посматривая на Курта сверху вниз. — Не забегаловка, а ресторан, — Курт смотрел на него исподлобья, слегка наклонив голову, но в перепалку с капитаном не вступал. — Вообще-то в «Пещере» очень вкусно, — вмешалась я. — Вчера я там завтракала. Я хотела похвалить кулинарные способности сестры Курта, но не успела. Томас перебил меня: — Я знаю один настоящий ресторан, — сообщил он, особо выделив слово «настоящий». — Называется «Двенадцать поварят», вот там еда — просто пальчики оближешь. Свожу тебя туда в ближайшее время. От такой наглости я даже способность говорить утратила. Просто сидела и молча хлопала глазами, не зная, как реагировать на такое заявление. Курт продолжал хранить молчание, переводя взгляд с меня на Томаса, но боковым зрением я заметила, как заходили желваки на его лице. — Не припомню, чтобы я на это соглашалась, — наконец обрела я дар речи. — А согласие я не давала, потому что меня никто об этом не спрашивал. — Ничего страшного, — легко отмахнулся Томас. Было очевидно, что подобные разговоры с девушками он ведет далеко не в первый раз. По-видимому, привлекательный блондин и капитан городских дозорных не часто получал отказы на приглашение поужинать вместе с ним. Возможно, вообще никогда. — Мии сейчас не до ресторанов, — вмешался Курт. Он порывисто встал и посмотрел на Томаса в упор. Мужчины оказались примерно одного роста, и теперь неподвижно стояли точно две скалы, прожигая друг друга взглядами. |