Книга Плетельщица снов, страница 95 – Наталья Журавлёва

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Плетельщица снов»

📃 Cтраница 95

— Уже поздно. Давай я провожу тебя?

Я хотела сказать, что дойду сама, а потом вспомнила, чем закончилась моя прогулка в прошлый раз, и кивнула. В конце концов, второй раз Максимилиана Флема может рядом и не оказаться.

Мы снова шли по пустым улицам Бергтауна. Только теперь вместо ночной тишины то тут, то там раздавались звуки капель, падающих с крон деревьев после дождя.

— Мия, ты сказала, что мы сможем поговорить позже, — нерешительно начал Томас, едва мы шагнули на мокрый тротуар Высокогорного проспекта.

— О чем тут еще говорить, Томас? — вздохнула я.

Дыхание капитана сделалось тяжелым, ладони сжались в кулаки.

— Я повел себя недопустимо, — тихо и мучительно произнес он. — Такое поведение недостойно звания городского дозорного.

В темноте я не могла разглядеть выражения лица Томаса и отражавшиеся на нем эмоции, но кажется, он по-настоящему раскаивался.

— Давай забудем, ладно? — решила я. — Я прощаю тебя и не хочу больше об этом говорить.

— Спасибо, Мия, — тихо произнес Фо.

Говорить действительно совсем не хотелось. И я была благодарна Томасу, что он не стал задавать дежурных вопросов или пытаться завести дружескую беседу. Мы просто шли, не произнося ни слова и прислушиваясь к звукам ночного города.

Я думала о том, что хоть лавку и удалось спасти от затопления, расслабляться рано. До даты открытия оставалось всего три для, а у меня до сих пор не было вывески, а еще нужно было как-то сообщить об открытии лавки снов горожанам. Ведь для успеха дела просто открыть лавочку мало, нужно еще как-то привлечь внимание покупателей. Только как это сделать?

Эти мысли заняли все мое внимание, и я не заметила, как мы дошли до гостевого дома.

— Вот и пришли, — повернулась я к Томасу, внезапно обнаружив, что уже стою у красной двери. — Спасибо, что проводил.

Я повернулась и потянула дверь на себя. Она оказалась незапертой, чему я только обрадовалась. Конечно, это совсем не правильно с точки зрения безопасности, но зато мне не придется никого будить звоном колокольчика.

— Мия, — окликнул меня Томас, когда я уже почти шагнула внутрь.

Я обернулась.

Ни слова не говоря, он что-то вложил мне в руку. Я еще не успела ничего спросить, а капитан уже приложил руку ко лбу, потом отдернул ее, точно отдавая честь, и быстро зашагал прочь.

Затворив за собой дверь, я подошла к магической лампе, стоящей на столике. В моей ладони оказался бумажный конверт. Точно такой же я сжимала и во второй руке.

Достав из конверта карточку, я прочла:

Уважаемая Мия Винд!

Томас Фо имеет честь пригласить Вас на Летний бал,

который состоится в первый день второго летнего месяца

на Центральной площади Бергтауна.

Форма одежды вечерняя.

Начало бала в 20:00

Глава 22

— Кто бы мог подумать! Только приехала в город и уже получила приглашение на Летний бал. Причем от двух кавалеров сразу!

Матушка Бульк пекла блины на искрящейся фиолетовыми отблесками сковородке. Как она объяснила, цветные переливы давало заклинание, защищающее выпечку от подгорания. Почему она не применяла это заклинание раньше, я решила не уточнять.

— Я даже не успела понять, что это были приглашения, — пожаловалась я, пережевывая ни капли не подгоревшие, зато уже привычно пересоленные блины. — Мне вчера вообще не до балов было.

— Видимо только тебе в Бергтауне и не до балов, — усмехнулась Лусия, — потому что весь город готовится к завтрашнему мероприятию.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь