Книга Бессмертная и непопулярная, страница 11 – Мэри Дженис Дэвидсон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бессмертная и непопулярная»

📃 Cтраница 11

Тонкая струйка крови медленно потекла к его глазам, и один из вампиров, стоявших позади, протянул ему безупречно белый носовой платок. Конечно, любой другой поскользнулся бы в огромной луже собственной крови (особенно пугающе выглядели раны на голове), но только не вампир. И уж точно не этот вампир. Он на мгновение спокойно опустил голову, наблюдая за Софи своими кошачьими глазами.

— Ты не помнишь, свинья, ублюдок, чудовище?

Он пожал плечами с учтивой невинностью.

— 1 августа 1892 года? Ты был в Париже. Ты зашёл в таверну. Ты…

— О, — небрежно сказал он. — Девушка из бара.

— Только не говори мне, — сказала я.

Софи указала дрожащим пальцем на Алонсо.

— Он убил меня. Он убил меня.

— О, чёрт, — сказала Джессика, что в точности повторило мои чувства.

Глава 4

Эрик и Тина увели Европейцев в другую гостиную; я схватила Софи и потащила её наверх. Джессика последовала за нами. В последний раз, когда мы видели Алонсо, он равнодушно приподнял бровь, наблюдая, как она шипит на него, выходя из комнаты.

— Хорошо, — сказала я, когда, наконец, устроила её в свободной спальне, и тут поняла, что понятия не имею, что ещё сказать. — Хорошо, эм. Софи. Хорошо. Ты в порядке?

Софи упала на колени, что было самым поразительным событием за последние двадцать минут, и это уже было темой для дневника.

— Ваше величество, — сказала она, впиваясь пальцами в мои бёдра, фактически разрывая мои джинсы, и сама того не замечая. — Я умоляю вас убить его — или позволь мне убить его.

Я схватила её за запястья и попытался поднять на ноги. Её волнистые тёмные волосы выбились из пучка и разлетелись во все стороны, струясь по спине чёрной рекой. Её глаза дико смотрели мимо меня, куда-то в пространство.

— Софи, перестань. Пожалуйста, встань. Послушай, я не могу просто… ну, ты понимаешь. Он — часть делегации.

Я не могла в это поверить: я превратилась в политика.

— О да, я понимаю, — с горечью сказала она, уставившись в пол. — Дипломатическая неприкосновенность и всё такое.

— Послушай, мы разберёмся в этом. Я обещаю. Мы…

— Здесь не в чем разбираться, — она медленно поднялась на ноги. — Он убил меня, и вы либо накажете его, либо нет.

— Просто он… они… важны для меня. Я не могу просто подойти и, ну, знаешь, ударить его по мозгам. Софи?

Слишком поздно, я разговаривала с её спиной. Джессика посмотрела на меня широко раскрытыми глазами и последовала за мной.

Мы быстро нашли нужную гостиную. Почти все, кроме Лиама, удобно расположились. Он стоял в углу и смотрел на Алонсо взглядом хищника.

— Мы уходим, — сказала Софи. Если Лиам был похож на разъярённую пантеру, то она выглядела просто убийственно.

— Адьес, — дружелюбно сказал Алонсо. Если бы у него в руке был бокал, уверена, он бы поднял его.

— Алонсо, — сказал Синклер с ноткой упрёка в голосе.

— Ещё увидимся, — пообещала Софи, — снова.

Они ушли. Я посмотрела на Алонсо, который пожал плечами и вежливо улыбнулся.

— Тина, может быть, ты могла бы принести нашим гостям что-нибудь выпить, — практически выпалила я. Тина пристально посмотрела на меня, но затем быстро кивнула и вышла из комнаты. Хорошо — она поняла, что мне нужно утвердить здесь свой авторитет. Джессика удобно устроилась в бархатном шезлонге, но меня это не беспокоило — мне не хотелось, чтобы Европейцы видели, как я командую «овцой».

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь