Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»
|
Наконец, герцог шумно выдохнул. – Ваша Светлость? – седая бровь слуги вскинулась. – Думаешь, следует извиниться перед маркизой? – Несомненно, – кивнул камердинер. – Гмм. Не умею извиняться перед женщинами, с которыми не сплю, – пробормотал Андертон, всё ещё мучая шейный платок. – Купите цветы… хотя нет, – произнёс Брутус на секунду задумавшись, – маркиза увлекается растениями… Нарвите сами букет полевых цветов. – Но я в них не разбираюсь, – простонал герцог. – Собирайте самые яркие. – Она меня никогда не простит, – с грустью в голосе пробормотал герцог. – Этот брачный договор вывел меня из равновесия, а здесь ещё она… – Миледи попала в беду, ваша светлость. Экипаж и химер угнали разбойники, а вы на неё набросились. – Да? – повернулся Андертон. – Откуда знаешь? – Мне сказал управитель, – пожал плечами Брутус. – Что же, наведаюсь к мистеру Прутио. Где это видано, чтобы на будущую герцогиню нападали бандиты? – возмутился Велиус. – Что здесь происходит? Андертон наспех завязал шейный платок и ослепительно улыбнулся отражению. – Химера? – Химера осёдлана, Ваша Светлость. – Отдыхай, Брутус, – бросил герцог и выскочил из комнаты, словно за ним гнались демоны из самого́ пекла. – Ну вот, – буркнул слуга, провожая взглядом господина, – когда он в таком настроении, ничего хорошего ждать не приходится. Райдеро располагался в двадцати минутах езды от поместья. Крошечный городок состоял из одной улицы. Но, как и в любом крупном городе, здесь располагались главные городские постройки и магазины, где каждый путник мог приобрести самое необходимое. Обветшалое здание с кривой деревянной вывеской «Дом ищеек» находился на самом краю города, рядом с таверной «Гусь и яблоки». Андертон толкнул скрипящую дверь и вошёл. Вместо мистера Прутио, главного ищейки города, в махонькой комнате сидел юнец и выводил что-то в блокноте. С прошлого посещения здесь ничего не изменилось. Ободранная комната, посредине старый стол из ольхи и два стула. Над столом портрет нынешнего короля Бренниуса III в толстой позолоченной раме. – Обед, – буркнул парень, не поднимая глаз. – Не принимаю! – Что за обед? – рыкнул герцог. – Ещё утро, щенок. – Много вас таких, а я один, – юнец поднял глаза. – А за оскорбление мага при исполнении посажу за решетку на трое суток. Глаза Андертона сузились от такого нахальства. Участвуя в военных кампаниях, он оставался верен службе, и любое пренебрежение обязанностями, выводило из себя. – Ты у меня сам там окажешься, – рявкнул он, – по-твоему, я должен исполнять твои обязанности? На последней фразе герцога в комнату вошёл мистер Прутио с корзиной творожных булочек. Грузная фигура заслонила проём двери. – Быстро извинись, – грозно произнёс маг-ищейка, недовольно шевеля седыми усами. – Это же герцог Андертон. Доброе утро, ваша светлость. – Г-герцог? – заикаясь от страха, прошептал юнец. – Из-з-звините, милорд. – Простите его, он новенький, – суетливо произнёс мистер Прутио и поставил корзину с вкусно пахнущей сдобой на свой стол. – Накажу, Ваша Светлость, накажу его. Стажёра прислали. – Я бы на твоём месте высек щенка, – проворчал герцог. – Всенепременно, – улыбаясь бормотал главный ищейка и поправил очки. – Чаю, Ваша Светлость? Он тут же показал стажёру глазами, чтобы тот раздобыл кипятка. Парень схватил металлический чайник и выбежал из комнаты. |