Книга Маркиза, кот и чертополох, страница 27 – Тори Снэйк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»

📃 Cтраница 27

Дорогой дядюшка. Последнее время между нами возникло недопонимание. Но я люблю тебя, и уважаю за находчивость. Знаю, что ты хочешь, чтобы я устроилась как можно лучше и поэтому выбрал в мужья герцога Андертона. Но я очень прошу тебя пересмотреть свое решение в пользу графа Дейтона. Благодаря общим интересам, граф Дейтон станет мне отличным мужем. Денежную компенсацию по брачному договору, готова оплатить из личных финансовых источников. Твоя племянница Марсия ла Косс.

Нерине посыпала пеплом текст письма, чтобы чернила поскорее просохли. Вложила в конверт, запечатала сургучом, и наконец сверху приложила фамильное кольцо с гербом ла Косс. Все было готово. Утром Аргус позаботится, чтобы письмо поскорее попало к виконту Лайлу.

Маркиза встала и скинула шелковые домашние тапочки. Ее уставшие босые ноги ласкал пушистый мех ковра. Девушка дошла до кровати, как услышала, что внизу что-то рухнуло.

«А вдруг это те люди с тайной подземной комнаты?» – подумала маркиза, а затем решила это проверить. Она схватила бронзовый канделябр и тихо ступая, двинулась вниз. Половицы еле слышно поскрипывали под ногами. Маркиза даже старалась реже вздыхать, чтоб не создавать лишнего шума. Она спустилась по старой деревянной лестнице и увидела темный силуэт.

Незнакомец нагнулся, и что-то рассматривал на полу. Маркиза, не думая, тут же бросилась на вломившегося преступника и замахнулась канделябром. Тот в последний момент успел распрямиться и перехватить будущее орудие убийства. А затем преступник зацепился за угол ковра и полетел вниз, потянув за собой маркизу. Канделябр вылетел из рук и с тяжелым стуком упал на пол. В полной тишине это был настолько громкий звук, им на секунду показалось, что проснулся весь дом. Маркиза распласталась на незнакомце и больно ударилась об его твердую грудь.

– Во имя Десятерых, миледи, что вы делаете? – рявкнул знакомый голос.

– Говорите тише, Андертон, – прошептала маркиза потерев ушибленный подбородок, – если не хотите разбудить весь дом. Откуда мне знать, что вы это вы?

– Тогда, может быть, стоило позвать кого-то? – буркнул Велиус. – Например меня?

– Простите. Но кто же мог подумать, что хозяин этого дома будет разгуливать словно вор.

– Да слезьте наконец с меня, – ворчливо прошептал Андертон, ерзая под хрупким женским телом.

– Да, пожалуйста, – буркнула маркиза, шурша юбками. Девушка встала и с любопытством уставилась на герцога. Было достаточно темно, чтобы разглядеть его лицо. – Куда вы собрались?

– Решил прогуляться.

– Прогуляться, – хитро пробормотала Нерине и тыкнула его в живот, – а кольчуга вам зачем?

– Во имя первого, леди! Разве у меня не могли быть дела?

Девушка прищурилась.

– Так и скажите, что вы хотите заняться расследованием слухов про вампиров... без меня.

– Миледи, занимайтесь своими цветочками. Мои дела для вас опасны.

– Да ну, – перекрестила руки девушка, – напомнить, кто нас вытащил из подземелья?

Герцог издал какой-то странный булькающий звук,

– Что? – каштановые брови взметнулись. – Вы что смеетесь?

– Да, – тихо хохотнул Андертон, – просто иногда мне кажется, что я проклят вами.

– Это прозвучало обидно, Андертон, – фыркнула маркиза, – никуда не уходите. Я переоденусь и пойду с вами.

Герцог хотел ей возразить, но девушка тут же взмахнула рукой и заявила:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь